Sentence examples of "wirksamen" in German with translation "эффективный"
Von globalen Ungleichgewichten zu wirksamen weltweiten Regeln
От глобальной неустойчивости к эффективному глобальному управлению
Gleichzeitig ist der Iran zu wirksamen Vergeltungsmaßnahmen in der Lage.
В то же время у Ирана есть эффективные способы возмездия.
Tocqueville glaubte, dass es keine langfristig wirksamen Möglichkeiten zur Einschränkung dieser Tendenz gebe.
Токвиль полагал, что никаких эффективных долгосрочных факторов сдерживания данной тенденции не существует.
Sein Versäumnis, einen wirksamen finanzpolitischen Anreiz zu schaffen, verlagerte die Belastung auf die Währungspolitik.
Неудача в создании эффективных финансовых стимулов возложила бремя на денежную политику.
Eine intensive Kommunikation zwischen Lehrer und Schüler ist der Schlüssel zu einem wirksamen Unterricht.
Интенсивное общение между преподавателем и учеником является ключом к эффективному обучению.
Die ,,Direkte Aktion" durch Demonstrationen wurde zu einem regelmäßigen und oft auch wirksamen Ereignis.
Прямое воздействие через демонстрации стало часто используемым и зачастую эффективным средством.
Unter erheblicher wirtschaftlicher Unsicherheit, Diskriminierung oder Misshandlung leidende Kinder profitieren von wirksamen Interventionen am stärksten.
Эффективное вмешательство наиболее выгодно для детей, обременённых значительной экономической нестабильностью, дискриминацией или плохим обращением.
Ebenso bieten HBV-Impfstoffe zu 95% wirksamen Schutz vor einer Infektion und ihren chronischen Folgen.
Кроме того, вакцины против гепатита В эффективны на 95% в предотвращении инфекции и ее хронических последствий.
Es ist zudem klar, dass die USA und Asien im Mittelpunkt aller wirksamen multilateralen Maßnahmen stehen werden.
Также очевидно, что США и Азия будут находиться в центре любых эффективных многосторонних действий.
Schlecht ausgestattete oder korrupte Institutionen sind das Haupthindernis für den wirksamen Schutz und die Förderung der Menschenrechte.
Плохо оснащенные или коррумпированные институты являются первичной преградой для эффективной защиты и продвижения прав человека.
Aufbau einer wirksamen Schutzmauer, Verlagerung einiger der isolierten und strategisch unhaltbaren Siedlungen und Warten auf bessere Tage.
создать эффективный барьер, переместить некоторые изолированные поселения, оборону которых сложно обеспечить, и подождать ответной реакции.
Allerdings ist der dringende Bedarf einer wirksamen, institutionellen, in der Regel parlamentarischen Opposition nicht mehr zu überhören.
Однако есть насущная потребность в наличие эффективной институциональной парламентской оппозиции.
China war in der Lage, trotz des Fehlens formaler Rechte eine Art wirksamen Schutzes des Privateigentums zu gewährleisten.
Китай смог обеспечить какое-то подобие эффективной защиты частной собственности, несмотря на отсутствие формальных прав.
Es stehen eine Vielzahl von wirksamen Behandlungsformen zur Verfügung, die keine Gewichtszunahmen, sexuellen Funktionsstörungen, Diabetes, Gedächtnisverluste oder Suchterscheinungen verursachen.
Имеется широкий диапазон эффективных лечений, которые не вызывают увеличение веса, сексуальную дисфункцию, диабет, потерю памяти или привыкаемость.
Die Notwendigkeit einer wirksamen Regierungspolitik im Zeitalter der Globalisierung ist die Kernaussage meines neuen Buchs The Price of Civilization.
Потребность в очень эффективном правительстве в эпоху глобализации является ключевой темой моей новой книги "Цена цивилизации".
Es wäre nicht überraschend, wenn diese Institutionen auch den wirksamen Einsatz der neuen technologischen Fortschritte am Arbeitsplatz verzögern würden.
Не удивительно, если эти учреждения также замедляют эффективное использование новых технологических достижений на рабочем месте.
Dies ruft nach einer realen, wirksamen politischen Koordinierung und einem übergreifenden makroprudentiellen Steuerungsrahmen sowohl auf nationaler wie auf internationaler Ebene.
Это требует реальной и эффективной координации политики и всеобъемлющей макро-пруденциальной структуры управления как на национальном, так и на международном уровне.
Diese Untätigkeit spiegelt die zunehmende Komplexität und Interdependenz des globalen Finanzsystems und das Fehlen eines wirksamen Ankers für Finanzstabilität wieder.
Такое бездействие отражает возросшую сложность глобальной финансовой системы, а также отсутствие эффективного якоря для финансовой стабильности.
Dieselben Iraker sahen einen Zusammenhang zwischen einer wirksamen Demokratie und der Trennung von Religion und Politik wie in westlichen Systemen.
Эти же иракцы понимают связь между эффективной демократической системой и отделением религии от политики (по подобию западной системы).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert