Sentence examples of "wissenschaftliche erkenntnis" in German
Für Pascal verblasst die wissenschaftliche Erkenntnis neben der Erkenntnis Gottes.
Для Паскаля научные знания тускнели рядом с познанием Бога.
Zunächst die falsche Grundannahme, dass es etwas wie "vollständige" wissenschaftliche Erkenntnis gibt.
Потому как сомнительно само предположение, что наука совершенна.
Doch der Witz würde nicht funktionieren, gäbe es nicht noch die andere, weithin geteilte Annahme, dass wissenschaftliche Erkenntnis unabhängig ihrer praktischen Anwendbarkeit einen Wert habe.
Но шутка не была бы смешной, если бы одновременно с этим не было другого широко разделяемого предположения о том, что научные знания представляют из себя ценность, независимо от какого-либо практического применения.
Das Studieren der Dinosaurier führte zu der Erkenntnis, dass es, zum Beispiel, ein Problem mit Asteroideneinschlägen gibt.
К примеру, изучение динозавров привело к пониманию, что удары астероидов - это проблема.
Dies ist eine wissenschaftliche Reise durch die Herausforderungen, die sich der Menschheit stellen in der globalen Phase der Nachhaltigkeit.
Это научный экскурс о вызовах, стоящих перед человечеством в глобальную эпоху устойчивого развития.
Und das ist eine fantastische Erkenntnis, die man gewinnen kann, ganz besonders, wenn man 14 ist.
А это потрясающее понимание, особенно в 14 лет.
Er hätte einen Tierschutzverein im Dorf gründen sollen und wissenschaftliche Hilfe für Hunde und Maden finden sollen.
Ему бы следовало найти ASPCA в городке и получить квалифицированную помощь для собак и личинок.
Es war eine Erkenntnis, die so richtig erst mit Albert Banduras Arbeit aufkam.
Эта идея действительно пришла из работ Альберта Бандура,
Wissenschaftliche Analysen haben gezeigt, dass wir es uns nicht nur leisten können, sondern dass es auch billiger ist, früh zu handeln.
Экономический анализ нам уже показал, что мы не только можем себе позволить действовать раньше, но нам же это дешевле будет.
Dies ist eine äußerst wichtige Erkenntnis, weil es uns dabei hilft, das zweite Gesetz der Thermodynamik zu erklären - das Gesetz, das besagt, das die Entropie im Universum zunimmt, oder in einem begrenzten Teil des Universums.
Это критично важное понятие, потому что оно помогает нам объяснить второй закон термодинамики - он гласит, что энтропия увеличивается во вселенной и в каждой отдельной части вселенной.
Das Ottomanische Reich ist unweit von Europa, aber da gab es keine wissenschaftliche Revolution.
Османская Империя располагалась не так далеко от Европы, но там не было научной революции.
Andere Leute würden sagen, dass es eine Bestätigung oder Erkenntnis von Gottes Herrschaft bedeutet.
Еще кто-то - что он означает принятие или признание власти Бога.
Als nächstes also, die wissenschaftliche Methodik ein Grundsatz der Physik, aller Wissenschaften - sagt, daß man eine Hypothese nicht durch Beobachtung beweisen kann.
Следующее, научный подход, аксиома физики и всей науки вообще - нельзя доказать гипотезу путем наблюдения.
Und die dritte Erkenntnis ist, dass wir nicht in erster Linie eigenständige Individuen sind.
И третье - то, что мы изначально не самодостаточные личности.
Erstaunlich ist, dass eine andere Firma die richtige wissenschaftliche Studie durchführte, bei der sie zur Hälfte Plazebo und zur Hälfte das Medikament gaben.
Примечательно, что другая компания провела научный эксперимент, в котором использовали плацебо для половины пациентов и лекарство для другой.
Als nächstes praktizieren wir Mutter Erkenntnis.
Следующий этап - это то, что называется "узнаванием матери".
Wir fanden einen globalen, atmosphärischen Wachturm dort in der Mitte des Regenwaldes und hingen wissenschaftliche Geräte im Wert von mehreren hunderttausend Dollar von dem Turm, um nach Isopren zu suchen, und natürlich nach anderen Dingen, wenn wir schon mal da wären.
Там мы сконструировали вышку для наблюдения глобальной атмосферы, посреди тропического леса, и повесили научное оборудование стоимостью в сотни тысяч долларов на эту вышку, чтоб искать изопрен, и конечно, и другие вещества, пока мы там были.
Dies ist eine Visualisierung von Fernando Viegas und Martin Wattenberg, zwei unglaubliche Visualisierungsdesigner, deren Betrachtung eines Wochenendes von Twitter-Nachrichten sie zur Erkenntnis brachte, dass viele dieser Trending Topics letztendlich gruppenspezifische Unterhaltungen waren - und zwar auf eine unerwartete Art und Weise.
Это визуализация была сделана Фернандо Виегасом и Мартином Ваттенбергом, двумя удивительными специалистами по инфографике, которые просмотрели траффик, генерируемый Твиттером за уик-энд, и, по существу, обнаружили, что большинство этих Актуальных Тем были в основном отдельными обсуждениями - причем природа их отделения весьма необычна.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert