Exemplos de uso de "wohl" em alemão

<>
Ich fühle mich nicht wohl. Мне не очень хорошо.
Derartige Dinge sagen etwas über ihr Interesse am öffentlichen Wohl aus. Такие вещи говорят о том, насколько они заботятся о благе общественности.
Das eigene Wohl, sei es das physische oder das moralische, ist keine genügende Rechtfertigung. Его собственное физическое или нравственное благополучие не является достаточным основанием.
Die nächste Übung ist wohl die wichtigste von allen, wenn man eine einzelne wegnähme. Следующее упражнение - пожалуй, самое важное из всех, если выбрать только одно.
Und wir waren wohl etwa 10 Minuten lang da, bevor die Manager sich entschieden, die Polizei zu rufen. Мы находились там уже примерно 10 минут, когда руководство решило позвонить 911.
Im Rückblick denke ich, dass sie wohl ein wenig besorgt um meine geistige Gesundheit war. Теперь я думаю, она тогда немного волновалась о моем психическом здоровье.
"Das wird wohl der beste Selbstschutz sein". "Это будет лучшая самооборона".
Ich denke nicht, dass wir "das Internet zu unserem eigenen wohl erfanden". Не думайте, что интернет создан для нашего блага.
Geistige Eigentumsrechte sind Regeln, die wir erschaffen - und die eigentlich dem sozialen Wohl dienen sollen. Права на интеллектуальную собственность - это правила, которые создаем мы - и предполагается, что они должны улучшать социальное благополучие.
Die Gefahr liegt in der Konzentration von Informationen - und damit wohl einer Konzentration von Macht -, die Google verkörpert. Опасность заключается в концентрации информации - пожалуй, концентрации власти - которую представляет собой Google.
Sie ist noch nicht aktiv, aber Sie können sich dort für unsere private Testversion anmelden, die wohl in drei bis vier Wochen starten wird. Мы ещё не запустились, но если вы туда зайдёте, то сможете подписаться на закрытое тестирование, начинающееся примерно через три или четыре недели.
Wenn wir sehr erfolgreich mit neuen Impfstoffen, der Gesundheitsvorsorgung und Reproduktionsmedizin sind könnten wir das wohl um 10% bis 15% senken, aber zur Zeit sehen wir eine Steigung um 1,3. При условии крупных успехов в создании новых вакцин, в здравоохранении, в сфере охраны репродуктивного здоровья, рост может снизиться на 10-15%, но это всё равно прирост на примерно 1,3 миллиарда.
Sie fühlt sich wohl in ihrem Haus. Она чувствует себя хорошо в своём доме.
Die Entwicklungsländer erbringen schon seit langem eine lebenswichtige Leistung für das globale öffentliche Wohl: Развивающиеся страны в течение долгого времени обеспечивают жизненно важное глобальное общественное благо:
Und wir wissen schon lange, dass das keine gute Maßeinheit ist, um das Wohl einer Nation zu messen. И мы уже давно понимаем, что это не эталон благополучия народов.
Viel wichtiger ist wohl, dass ebenso die Erwärmung der Weltmeere dort, wo Messergebnisse vorliegen, in den letzten vier Jahren gesunken ist. Подобным образом - и это пожалуй гораздо важнее - теплота нагрева мировых океанов понижалась в течение последних четырех лет там, где мы делаем замеры.
Das bedeutet doch wohl, dass Asien rapide auf einen Zustand der Multipolarität (einer Anordnung von ungefähr gleichen Großmächten, die sich gegenseitig ausgleichen) zusteuert, während der amerikanische Einfluss langsam schwächer wird? Разве это не означает, что Азия стремительно идет к многополярности - конфигурации, когда примерно одинаковые сверхдержавы балансируют друг против друга - в то время как американское влияние находится в упадке?
Ich fühle mich in seiner Gesellschaft wohl. Я чувствую хорошо себя в его компании.
Das gemeinsame Wohl Europas - sein vielversprechendster Pfad für eine Zukunft in Wohlstand - steht auf dem Spiel. Общее благо Европы - особенно ее самые перспективные пути к процветанию в будущем - находится под угрозой.
Das Fehlen von Arbeitsstandards im einen Teil der Welt unterminiert das soziale Wohl der Arbeiter in anderen Teilen der Welt. Отсутствие трудовых норм в одной части мира подрывает социальное благополучие рабочих в других частях.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.