Exemplos de uso de "zustandes" em alemão
Ihre repressive Lehre ist für das Erreichen eines höheren Zustandes intellektueller und moralischer Freiheit unentbehrlich.
Их репрессивный урок незаменим для достижения высшего состояния интеллектуальной и моральной свободы.
Der G8-Gipfel in Japan Anfang Juli war eine schmerzliche Demonstration des jämmerlichen Zustandes der globalen Zusammenarbeit.
Встреча Большой Восьмерки в Японии в начале этого месяца была огорчительным проявлением плачевного состояния глобального сотрудничества.
"Was ist angesichts meines Zustandes das beste Resultat, das ich mir erhoffen kann, und wie bekomme ich das?"
"На какой результат, в лучшем случае, я могу надеяться в моём состоянии и как я этого могу добиться?"
Sie werden sehen, dass dieser Kurs den menschlichen Spielzustand erforscht, der so ähnlich ist, wie dieser Eisbär-Husky-Zustand, und auch den Einfluss dieses Zustandes auf schöpferisches Denken.
И вы увидите, что этот курс предназначен для исследования состояния игры человека, которое в чем-то похоже на состояние белого медведя и хаски и важности этого состояния для творческого мышления.
Können es sich die Franzosen an diesem speziellen Scheidepunkt ihrer Geschichte und angesichts des Zustandes ihrer Wirtschaft leisten, den Kandidaten abzulehnen, der eindeutig am ehesten die Hoffnung auf einen Wandel, auf eine "Renaissance" verkörpert?
может ли Франция в данный конкретный момент и при данном состоянии ее экономики отвергнуть кандидата, который, безусловно, воплощает в себе лучшую надежду на перемены и "Ренессанс".
Allerdings dürfte dieser Zustand nicht lange andauern.
Существует вероятность, что такое положение дел не продлиться дольше.
Von der Allgemeinheit wird dieser Zustand als ungerecht wahrgenommen.
По общему мнению, такое положение вещей несправедливо.
Der Zustand der Rohstoffmärkte erlaubt leider keine Änderung unserer Preise
Положение на сырьевом рынке не дает нам, к сожалению, возможность изменения наших цен
Das ist ein Zustand, der offensichtlich so nicht fortbestehen sollte.
Такое положение дел не может дальше продолжаться.
Die Ursache für diesen Zustand ist, kurz gesagt, die Sparpolitik.
Одним словом, причиной такого положения является жесткая экономия.
Weder das System noch die Menschen sind für diesen Zustand verantwortlich.
В таком положении вещей не стоит обвинять ни систему, ни людей.
Es wäre das erklärte Ziel der neuen Regierung, diesen inakzeptablen Zustand zu beenden.
Новое правительство будет решительно настроено на то, чтобы покончить с этим неприемлемым положением.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie