Sentence examples of "formare" in Italian with translation "сформировать"

<>
Non gli era nemmeno permesso formare un partito. Им даже не разрешили сформировать партию.
In Iraq, infine, la violenza sta crescendo di nuovo, e il paese deve ancora formare un governo, 4 mesi dopo le ultime elezioni parlamentari. И, наконец, в Ираке насилие вновь растет а стране еще предстоит сформировать правительство, и это через четыре месяца после ее последних парламентских выборов.
E al suo posto, vediamo crescere l'Islamismo come ideologia autoritaria, piuttosto aggressiva e abbastanza anti-Occidentale, che vuole formare una società basata su una visione utopica. И вместо этого получилось, что исламизм превратился в авторитарную идеологию, которая достаточно громогласная, антиевропейская и, которая хочет сформировать общество, опираясь на утопичное видение.
E già che ci sei fai tutto intorno a questa forma 3D." И раз уж ты взялась за дело, то сформируй её вокруг этой трехмерной модели".
È una struttura dendritica derivata da drenaggio che si forma solo con il fluire dei liquidi. Это ветвистый узор каналов, который может быть сформирован только текущими жидкостями.
Quando accadde la fuoriuscita di Santa Barbara nel 1969, creò il movimento ambientalista nella sua forma moderna. Разлив нефти в Санта-Барбаре в 1969 году сформировал экологическое движение в его современном виде.
Infatti, ci possono essere immagini che si formano nella corteccia cerebrale ma noi non ne abbiamo coscienza. и, кстати, могут появляться образы, сформированные корой головного мозга, только вот вы не знаете об их происхождении.
Il Presidente della Repubblica ha promesso di fare ogni sforzo perchè venga finalmente formato un nuovo governo. Президент Италии обещал приложить максимум усилий, чтобы правительство, наконец, было сформировано.
Ed è così che s'è formato il nostro sistema solare, 4 miliardi e mezzo d'anni fa. И это то, как четыре с половиной миллиарда лет назад, была сформирована наша Солнечная система.
Ho aggiunto queste protocelle al sistema, e la protocella A e la protocella B si sono fuse formando la protocella ibrida AB. Итак, я совместил эти протоклетки вместе, в одной системе, и протоклетка А и протоклетка В слились вместе, чтобы сформировать гибридную протоклетку АВ.
Ma insistere solo su queste storie negative significherebbe appiattire la mia esperienza, e trascurare tutte le altre storie che mi hanno formato. Но настаивать только на этих отрицательных историях - это словно забыть весь мой остальной опыт, и упустить из виду многие другие истории которые сформировали меня.
Nel 2003 si formò il primo governo monopartitico dell'AKP, che appoggiava con entusiasmo il programma di stabilizzazione del paese, voluto dal Fmi. В 2003 году было сформировано первое однопартийное правительство ПСР, которое с энтузиазмом поддержало программу стабилизации страны, основанную на рекомендациях МВФ.
Questo ghiaccio si è formato 15.800 anni fa, mentre i nostri antenati si dipingevano i corpi e cominciavano a scoprire la tecnologia nuova e radicale dell'alfabeto. Этот лёд сформирован из снега 15 тысяч 800 лет назад, когда наши предки измазывали себя краской и обдумывали в корне новую технологию алфавита.
Numero due - ma questo è ciò che mi ha cambiato la vita, questo è ciò che mi ha formato come essere umano -"Il regalo di qualcuno, che non so nemmeno chi sia". Второе - и вот оно-то как раз и изменило мою жизнь, сформировало меня как человека - "Чей-то подарок, даже не знаю, кто его сделал".
Ha aiutato a dare forma alle istituzioni dell'Inghilterra del dopoguerra, al suo welfare state e alla sua economia, ma poi si è reinventato come imprenditore sociale, ha inventato molte, molte organizzazioni diverse tra loro. Он помог сформировать после-военные институты Великобритании, ее благосостояние, ее экономику, и как бы заново открыл себя в качестве социального предпринимателя, стал основателем многих, многих разных организаций.
Per cominciare, anche se l'attuale coalizione Unione Cristiano-Democratica (CDU)-Partito Liberal Democratico (FDP) formasse il prossimo governo, il cancelliere Angela Merkel potrebbe prendere decisioni a più lungo termine e più coraggiose senza doversi preoccupare dell'immediato impatto elettorale. Начнем с того, что, даже если находящаяся ныне у власти коалиция Христианско-демократического союза (ХСС) и Свободной демократической партии (СвДП) сформирует и следующее правительство, канцлер Ангела Меркель сможет принимать более долгосрочные и смелые решения, не волнуясь о том, как это повлияет на ближайшие выборы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.