Sentence examples of "risultarsi" in Italian

<>
Gli Stati Uniti sono risultati penultimi per conoscenza geografica. И Соединенные Штаты оказались вторыми с конца по уровню знаний географии.
Troppi Paesi sono concentrati più sui risultati politici che sulle performance economiche. Слишком многие страны, кажется, больше сосредоточены на политических последствиях, чем на функционировании экономики.
E vogliamo adottare una definizione di profitto più ampia del semplice risultato trimestrale. Нам нравиться то, что у нас более широкий взгляд на прибыль, чем просто экономическая прибыль в следующем квартале.
È risultata essere la cosa più dura che abbia mai fatto. Этот переход оказался самым сложным поступком в моей жизни.
Si penserebbe che sia un processo molto irregolare, ma si ottiene un risultato molto omogeneo da questo processo caotico. Казалось бы, процесс не должен поддаваться расчётам, однако результат этого хаотичного процесса - очень ровная прямая.
Certo, uno dei risultati dell'analisi è che l'implementazione delle riforme è andata avanti in maniera disomogenea ed è stata caratterizzata da una differenza sostanziale tra i compiti affidati ad istituzioni internazionali di peso, come il Fondo Monetario Internazionale, e quelli genericamente attribuiti ad un coordinamento tra le autorità nazionali. Следует отметить, что они считают, что реализация была неоднородной, с разрывом между элементами, слежение за которыми было возложено на сильные международные организации, такие как Международный валютный фонд, и теми, кого просто призывали к координации между национальными органами власти.
L'olio di oliva primo classificato è risultato il "Whole Food 365" lasciato ad ossidare vicino al forno di casa mia per sei mesi. А масло, которое заняло первое место, оказалось простым маслом Whole Foods 365 - то что у меня окисляется рядом с плитой уже 6 месяцев.
Tra i risultati che abbiamo ottenuto vi è la sconcertante scoperta che, in realtà, stiamo perdendo capitale naturale - ossia i benefici che traiamo dalla natura. И одним из наших результатов оказалось ошеломляющее открытие - что, в действительности, мы теряем природный капитал - те блага, которые природа дарит нам.
Il secondo è che anche se riusciamo ad evitare la paralisi e fare una scelta, alla fine siamo meno soddisfatti dal risultato di come saremmo stati con meno opzioni fra le quali scegliere. Второй эффект состоит в том, что даже если нам удастся преодолеть паралич и сделать выбор, мы в результате оказываемся менее удовлетворены результатами сделанного нами выбора, чем если бы мы имели меньше вариантов для него
E scopriamo che così facendo possiamo, di fatto, creare alcuni posti che sono veramente molto densi in un tessuto cittadino molto più ampio che sono probabilmente un pò più vivibili e con cui si ottiene lo stesso risultato. Если это сделать, оказывается, что можно создать несколько сверхкомпактных мест, вплетенных в систему районов, возможно, немного более комфортных для жилья и достичь тех же самых результатов.
Il risultato è che chi ha cercato di ricordare i 10 Comandamenti, e nel nostro campione nessuno è riuscito a ricordare tutti i 10 Comandamenti, ma costoro che hanno provato a ricordare i 10 Comandamenti, avendo la possibilità di barare, non hanno imbrogliato affatto. Оказалось, что те, кто вспоминал 10 библейских заповедей, - а в той выборке никто не смог вспомнить все десять заповедей, - так вот, те, кто пытался вспомнить 10 библейских заповедей, имея возможность обмануть, нас не обманывали.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.