Exemples d'utilisation de "В зависимости от" en russe
Traductions:
tous3164
depending on1551
according to270
subject to88
depending upon55
depending of6
autres traductions1194
Вещество меняет форму в зависимости от температуры.
Matter changes its form according to temperature.
Возраст надомных работников различается в зависимости от категории надомной работы.
The ages of homeworkers differ depending upon the category of homeworker.
Несколько открывающих проводок относительно закрывающих коррекций и исправлений, в зависимости от числа раз создания закрывающих проводок.
Several opening transactions regarding closing adjustments and corrections, depending of the number of times closing transactions are created.
Защита данных субъекта в зависимости от ролей пользователей.
Secure party data according to user roles.
ЮНЕП, в зависимости от наличия ресурсов, будет:
UNEP, subject to the availability of resources, will:
Значение кредитного плеча может варьироваться в зависимости от количества средств на счете.
The amount of leverage may vary depending upon the amount of funds in your account.
В системе национальных счетов (СНС 1993 года), в зависимости от ситуации, операция между двумя фирмами может регистрироваться, а может не регистрироваться:
In the System of National Accounts (SNA 1993), a transaction may or may not be recorded between two firms, depending of the situation:
Время трапез гибкое, в зависимости от графика работы.
Meal times are flexible according to the work schedule.
Проведение: 2011-2014 годы, в зависимости от наличия ресурсов
Implementation: 2011-2014, subject to the availability of resources
Факт в том, что разговор меняется в зависимости от пола присутствующих за столом.
You'll see, the conversation changes depending upon who's sitting around the table.
В зависимости от результатов этой работы ИСМДП может предложить Административному комитету рассмотреть вопрос о введении более совершенной системы обмена информацией (возможно, посредством создания так называемого " информационного центра ") с учетом объема финансирования, необходимого для осуществления такой деятельности.
Depending of the outcome of this review, the TIRExB may propose to the Administrative Committee to consider the introduction of a more elaborate system of information exchange (possibly, by means of establishing a so-called “clearing-house”), bearing in mind the resources required to run such activity.
В зависимости от силы света сигнальные огни подразделяются на:
Signal lights are classified according to their luminous intensity as:
Ставки своп индикативные и могут меняться в зависимости от волатильности рынка.
Swap rates are indicative rates and are subject to change based upon market volatility.
В зависимости от действующих правил и предписаний пользование услугами СДС может являться добровольным или обязательным.
Depending upon governing rules and regulations, participation in a VTS may be either voluntary or mandatory.
Кроме того, в зависимости от вида аварии используются и другие системы уведомления, например, созданные в рамках осуществления Конвенции об охране реки Дунай и Конвенции ЕЭК ООН по охране и использованию трансграничных водотоков и международных озер (Конвенции по водным ресурсам).
In addition, other notification systems, e.g. those of the Danube River Protection Convention and the UNECE Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes (Water Convention), are used, depending of the type of accident.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité