Sentence examples of "В ряде случаев" in Russian
Однако в ряде случаев ретранслирование является обязательным.
However, sometimes relaying is required.
В ряде случаев этот сбор также именовался " сбором за обслуживание " (" service charge ").
The levy was, at times, also referred to as “service charge”.
В ряде случаев обыски сопровождались угрозами, грубым обращением, ущербом имуществу и его хищением.
Several searches were allegedly accompanied by threats, ill-treatment, damage to property and theft.
В ряде случаев расчеты строятся на данных о потреблении топлива и коэффициентах выбросов.
Sometimes calculations are based on fuel consumption data and emission factors.
В ряде случаев Моди озвучивал подозрения о растущем присутствии Китая на спорных пограничных территориях.
On many occasions, Modi has voiced suspicions about China’s growing footprint in disputed border areas.
В ряде случаев Комиссия по правовым вопросам рекомендовала запретить вредные практики и нормы обычного права.
In some instances, the Law Commission has recommended the prohibition of harmful customary laws and practices.
В ряде случаев программе Zune не удается проверить права на использование из-за ошибок связи.
Zune is temporarily unable to verify your media usage rights because of a communication error.
Большинство трейдеров использует стандартные настройки всех графических объектов, однако в ряде случаев необходимо настраивать инструменты индивидуально.
The most traders use standard settings of all graphical objects, but it is sometimes necessary to set them up individually.
Но напротив, собственные бюрократические интересы мешают бедным странам улучшать ситуацию, а в ряде случаев и выживать.
Instead, the self-interest of UN bureaucracies actually prevents the poor from bettering their lives – and even from surviving.
Кроме того, в ряде случаев упоминаются ограничения в отношении статистических программ из-за (отсутствия) бюджетных ассигнований.
In addition, the limits imposed on statistical programmes by (lack of) budgetary allocations were mentioned a few times.
Этот последний аспект особенно важен, поскольку в ряде случаев компании меняют свою корпоративную идентичность и аффилированность.
This last point is particularly important because of the number of instances in which companies change their corporate identity and affiliations.
Аналогичным образом, в ряде случаев прерывалась работа санитарных служб, поскольку мусоровозы не могли приехать в лагеря.
Similarly, sanitation services were disrupted in some instances because garbage trucks could not reach camps.
Кроме того, в ряде случаев прерывалось санитарно-гигиеническое обслуживание районов, поскольку мусоровозы не могли приехать в лагеря.
Similarly, sanitation services were disrupted in some instances, because garbage trucks could not reach camps.
В ряде случаев они являются жертвами " социальных чисток "; они живут в условиях крайней нищеты в районах городских трущоб.
In some instances, they are victims of “social cleansing”; they live in extreme poverty in urban slum areas.
В ряде случаев мир стоит перед жестким выбором между ростом благосостояния или более чистой и сбалансированной окружающей средой.
For some, the world now faces a stark choice between rising prosperity and a cleaner, more sustainable environment.
Власти решительно осуждают любые расистские проявления в средствах массовой информации и в ряде случаев возбудило по ним уголовные дела.
The authorities strongly condemned any racist attitudes displayed in the media, and criminal proceedings had been initiated in a number of cases.
Существует вероятность того, что в ряде случаев останки некоторых пропавших без вести военнопленных не будут обнаружены в ближайшем будущем.
The possibility exists that in a number of cases, the remains of some missing POWs might not be found in the foreseeable future.
Кроме того, в ряде случаев малый вес новорожденных приписывался воздействию вторичного табачного дыма на их матерей на рабочем месте.
Furthermore, some cases of low birth weight have been attributed to workplace exposure to second-hand smoke.
В ряде случаев гражданские или военные власти отрицали, что такие события имели место, не проведя надлежащего расследования полученных сообщений.
In certain cases, civil or military authorities denied that the events had taken place, without having duly investigated the allegations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert