Exemples d'utilisation de "В экономическом отношении" en russe
Качиньский является наибольшим популистом в экономическом отношении, среди популистских капиталистов.
Kaczyński is the most economically populist of the illiberal capitalists.
Хотя и ослабленные в экономическом отношении, США остаются военной сверхдержавой.
Though weakened economically, the US remains a military superpower.
Поскольку они являются небольшими в экономическом отношении, остальная часть ЕС лишь вздрогнет.
As they are economically small, the rest of the EU would barely shudder.
Она становится более мощной, активной в глобальном смысле и сильной в экономическом отношении.
It is increasingly powerful, globally pro-active, and economically robust.
В прошлом балтийский регион был одной из самых динамичных в экономическом отношении областей Европы.
In the past, the Baltic Sea Region was one of Europe's most economically dynamic areas.
По текущим рыночным валютным курсам Европейский Союз теперь крупнее в экономическом отношении, чем США.
At current market exchange rates, the European Union is now larger economically than the US.
Согласно этой точке зрения, Азия, возможно, и процветает в экономическом отношении сегодня, но это временное явление:
Asia may be doing well economically now, according to this view, but just wait:
В Индии самый грамотный в мире в экономическом отношении триумвират политических деятелей, отвечающих за ее экономику.
India has the most economically literate triumvirate of politicians in the world in charge of its economy.
Тайвань, с другой стороны, не привлекает наше внимание, потому что он является устойчивым и процветающим в экономическом отношении.
Taiwan, on the other hand, does not grab our attention, because it is stable and flourishing economically.
Конечно, в то время как сложные финансовые меры позволяют нам продвигаться вперед в экономическом отношении, они также могут создать факторы риска.
Of course, while complicated financial arrangements allow us to move forward economically, they also can create hazards.
Точно так же всего лишь два десятилетия назад мгновенная глобальная связь существовала, но в экономическом отношении была не доступна большинству людей.
Similarly, as recently as two decades ago, instantaneous global communication existed, but was economically out of reach for most people.
Мне бы хотелось только подчеркнуть, что в экономическом отношении Восточная Европа всегда отставала от Западной, и что коммунизм лишь усугубил ситуацию.
Rather, the point is simply to note that Eastern Europe has always economically lagged behind the West and that communism made things even worse.
И даже если гидрат газа никогда не составит конкуренцию природному газу в экономическом отношении, он может иметь ценность как стратегический энергетический запас.
Even if gas hydrate will never be economically competitive with conventional gas, it may have value as a strategic energy reserve.
До тех пор пока ни одна из сторон не начнет предпринимать решительных действий, Германия будет оставаться слабой в экономическом отношении и непредсказуемой - в политическом.
Until one side or the other acts decisively, Germany will remain economically weak and politically unpredictable.
Доллар был тогда официальной резервной валютой, а доминирующие в экономическом отношении Соединенные Штаты могли определять свой денежный запас независимо от своего внешнего платёжного баланса.
The dollar was then officially a reserve currency, and the economically dominant US could determine its money supply independently of its external balance of payments.
— По некоторым оценкам, маршрут с севера на юг является в экономическом отношении еще более многообещающим, чем некоторые возникающие в настоящее время сухопутные маршруты восток — запад».
“By some estimates, the North-South route is even more economically promising than some emerging East-West overland routes.”
В экономическом отношении она, главным образом, полагается на экспорт энергии и товаров, а в своих попытках модернизации она, в значительной степени, зависит от Запада, особенно от Европы.
Economically, it mainly relies on energy and commodity exports, and in its modernization efforts, it is largely dependent on the West, particularly Europe.
Таким образом, проблема состоит в том, чтобы вызвать достаточный поток обратно й миграции в бедные страны тех, кто окунулся в социальные условия успешных в экономическом отношении стран.
Thus, the problem is to engineer a sufficient flow of return migration to poor societies by those with exposure to the social conditions of economically successful societies.
Они считают, что именно эта национальная черта и мешает Корее догнать Запад в экономическом отношении, несмотря на тот факт, что очень скоро человеческий капитал Кореи сравняется с человеческим капиталом стран Запада.
They claim that such rampant cronyism is preventing Korea from catching up economically with the West, despite the fact that Korea soon will have as much human capital as western countries.
Потерять страну, столь важную и в военном, и в экономическом отношении, как Великобритания – это само по себе достаточно плохо для ЕС; но потерять одно из государств-основателей ЕС, например Францию, было бы трагедией.
For the EU to lose a country as militarily and economically important as the UK is bad enough; but to lose a founding EU member state, such as France, would be tragic.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité