Sentence examples of "Ведется" in Russian
Translations:
all1140
conduct110
maintain109
keep43
lead35
wage33
guide10
host8
drive2
other translations790
Ведется расследование преступление и поиск преступников.
A criminal investigation and search for the perpetrators is being conducted.
Учет такого имущества длительного пользования ведется по исторической стоимости;
Inventory of such non-expendable property is maintained at historical cost;
Судебная статистика о террористических преступлениях ведется с начала 2003 года.
Court statistics on terrorist crimes are kept since the beginning of 2003.
Уже ведется поиск виновных факторов: цены на сырьевые товары, «fracking», Эль-Ниньо, Китай, процентные ставки в США...пока самыми виновными кажутся эти причины.
The search for culprits is under way: commodity prices, fracking, US interest rates, El Nino, China, these and others lead the field.
В северных округах страны во взаимодействии с соответствующими партнерами ведется разработка программ гуманитарной защиты детей, которая строится на основе положений резолюции 1612 (2005) Совета Безопасности.
Humanitarian child protection programming is ongoing in the northern districts in conjunction with district partners and information on Security Council resolution 1612 (2005) will be used to guide these interventions.
В соответствии с решением 14/СР.13 Исполнительный секретарь заключил с правительством Польши Соглашение с принимающей страной, и в настоящее время ведется подготовка к проведению этих сессий.
In accordance with decision 14/CP.13, the Executive Secretary has concluded a Host Country Agreement with the Government of Poland and preparations for the sessions are currently under way.
Чтобы охватить все общины, призывная кампания ведется в городских и сельских районах, где имеется большое число безработных, или в местностях со слабой экономической активностью.
To target all communities, the recruitment drive is carried out in urban and rural areas where large numbers of unemployed persons are to be found or sites with little economic activity.
в настоящее время в стране ведется расследование не менее 174 дел, связанных с исламским терроризмом.
At present, no less than 174 investigations with an Islamist terrorist background are being conducted nationwide.
Учет такого имущества длительного пользования ведется по первоначальной стоимости;
Inventory of such non-expendable property is maintained at historical cost;
Сейчас статистика ведется только по зрителям из США, так как YouTube Red пока не действует в других странах.
Keep in mind that YouTube Analytics shows YouTube Red viewer activity where YouTube Red is available, which is currently only in the United States.
Аналогичная работа ведется в Африке Всемирным банком, а в Центральной Америке правительства различных стран сотрудничают с Межамериканским банком развития и Центральноамериканским банком экономической интеграции.
Similar work is underway in Africa, led by the World Bank and in Central America various countries' governments are collaborating with the Inter-American Development Bank and the Central American Bank for Economic Integration.
Оно ведется на мировых фондовых рынках, а боеприпасы – крошечные доли центов, проносящиеся через перегруженные компьютеры.
It’s waged on world stock markets and the ammunition is tiny fractions of pennies, fired through super-charged computers.
Ведется работа над двумя специализированными руководствами по соответствующим направлениям деятельности системы Организации Объединенных Наций в интересах меньшинств и коренных народов: The United Nations Guide for Minorities и The United Nations Guide for Indigenous Peoples.
Two specialized guides on relevant parts of the United Nations system for minorities and indigenous peoples are under preparation: The United Nations Guide for Minorities and The United Nations Guide for Indigenous Peoples.
С учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций ведется обсуждение вопроса о расширении услуг по хостингу их серверов и данных, аналогичных оказываемым в настоящее время миротворческим миссиям.
Discussions are ongoing with United Nations agencies, funds and programmes for the Logistics Base to increase the hosting of their servers and data, similar to the support currently provided to peacekeeping missions.
Однако эта деятельность не создает приток поступлений денежных средств, поскольку никакой закупочной деятельности не ведется.
However, no cash inflow is generated by these activities because no procurement activities are conducted.
В каждом штате и территории ведется соответствующий реестр случаев смерти.
Each State and Territory maintains a jurisdictional register of deaths.
Во-вторых, ведется учет всех видов оружия, производимого в государственном секторе на артиллерийско-технических фабриках или импортируемого в Пакистан.
Secondly, a record is kept of all types of arms manufactured by the public-sector ordnance factories or imported into Pakistan.
В то время как борьба с терроризмом ведется во имя демократии, она фактически привела к явному ослаблению демократии вследствие официальных законов и народного страха.
While terrorism is fought in the name of democracy, the fight has in fact led to a distinct weakening of democracy, owing to official legislation and popular angst.
В Ираке, как и везде в арабском и мусульманском мире, культурная война ведется между двумя парадигмами:
In Iraq, as elsewhere in the Arab and Muslim worlds, a cultural war is being waged between two paradigms:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert