Sentence examples of "Вида" in Russian with translation "sight"

<>
Одного вида его не переношу. I can't bear the sight of him.
Мы потеряли его из вида We lost sight of him.
И убери из вида свое пойло. And keeping that corn mash out of sight.
Вы просто на некоторое время исчезаете из вида. You're just staying out of sight for a little while.
Ты не должен терять из вида свою жизненную цель. You must not lose sight of your goal in life.
"Потому что англичан прошибает понос от одного вида генерала Джорджа Вашингтона". "Well," he said, "there's nothing to make an Englishman shit faster than the sight of General George Washington."
Если Вы интересуетесь вашим могильщиком жизнь, пойдите немедленно из моего вида. If you are interested in your gravedigger's life, go immediately out of my sight.
Ну а ты, взрослый мужчина, падающий в обморок от вида капельки крови. And you, a grown man fainting at the sight of a little blood.
Они создали первый учебный курс, но мы выпустили из вида эти удивительные вопросы. They built the first curriculum, but we've lost sight of those wondrous questions.
В детстве мы все пугались вида крови, не осознавая, что это признак родства, преданности и суть всей жизни. As children, we flinch at the sight of blood, not yet realizing it means family, loyalty, and is the essence of life.
В то же время мы должны не терять из вида окончательную цель, которая заключается в достижении всеобъемлющей договоренности. At the same time, we should be careful not to lose sight of the final aim, which is a comprehensive agreement.
Реализм и прагматизм необходимы, но мы не должны упускать из вида амбициозные цели, достижению которых намерена служить Организация. Realism and pragmatism are necessary, but we must not lose sight of the ambitious objectives that this Organization is intended to serve.
Но им не следует терять из вида те радикальные перемены, которые происходят в сельских районах и которые слишком часто игнорируются. But they should not lose sight of the dramatic changes happening in rural areas, which are too often ignored.
И если это не достаточно впечатляюще, то мы можем заметить прекрасное изображение, вида нашей планеты, спящей в руках колец Сатурна. But as if that weren't brilliant enough, we can spot, in this beautiful image, sight of our own planet, cradled in the arms of Saturn's rings.
Правительства слишком часто начинают увязать в локальных, сиюминутных дебатах, подобных спору между ФБР и Apple, упуская из вида будущие риски и проблемы. Too often, governments become entangled in narrow and immediate disputes, like that between the FBI and Apple, and lose sight of future risks and challenges.
Но если мы всё же хотим когда-нибудь разорвать замкнутый круг кризисов на современном Ближнем Востоке, мы не должны упускать из вида будущее. Yet, if we are ever to break the modern Middle East’s cycle of crises, we must not lose sight of the future.
Мы не должны упускать из вида тот факт, что почти половина французских избирателей проголосовала в первом раунде за евроскептиков и кандидатов, выступающих против истеблишмента. We should not lose sight of the fact that almost half of the French electorate voted for Euroskeptic and anti-establishment candidates in the first round.
Итак, чем же мы занимаемся на протяжении пары лет - прошлый был выдающимся - мы начали маркировать акул, чтобы составить представление о воспроизведении вида, передвижении особей и прочем. So what we've been doing a couple of years - but last year was a big year - is we started tagging sharks so we could try to get some idea of sight fidelity and movements and things like that.
Стэн может пообещать не переходить улицу, а Трев может сказать, что будет носить этот шлем, но как только они исчезают из вида, ты никогда не узнаешь правды, так ведь? I mean, Stan may promise not to cross the street and Trav may say he's gonna wear that helmet, but once they're out of your sight, you never really know, do you?
В то же время британское правительство не должно слишком сильно увлекаться удержанием краткосрочных темпов роста экономики и занятости после Брексита, упуская из вида необходимость повышения долгосрочного, потенциального роста экономики. At the same time, the British government must not get so caught up in preserving short-term growth and employment amid Brexit that it loses sight of the need to boost long-term growth potential.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.