Exemples d'utilisation de "Вооруженных сил" en russe
Traductions:
tous3408
armed force1302
armed forces1287
military541
armed service16
autres traductions262
Также изменяется и глобальная конфигурация американских вооруженных сил.
The global configuration of America's military is also changing.
Вашингтон предоставит Подгорице щедрую помощь для модернизации ее вооруженных сил.
Washington will lavish aid upon Podgorica to upgrade its armed services.
использование вооруженных сил в тотальной войне против дилеров наркотиков.
using the armed forces to launch an all-out drive against drug dealers.
В мирное время он является главнокомандующим вооруженных сил.
In times of peace, he is the commander-in-chief of the armed forces.
С тех пор наращивание вооруженных сил Азербайджана питала нефть.
Since then, oil has fuelled an Azeri military buildup.
Коррумпированные режимы посредством шантажа и подкупа добивались лояльности бюрократии, полиции и вооруженных сил.
Corrupt regimes, through intimidation and bribery, insisted on the loyalty of the bureaucracy, police, and armed services.
В эти показатели входят все оперативные расходы на содержание вооруженных сил.
Those percentages include all operating expenses of our armed forces.
Осуществление контроля за деятельностью вооруженных сил правительства Судана.
Control activities of the Government of the Sudan armed forces.
Роль вооруженных сил в политике также должна быть определена.
The role of the military in politics also needs to be resolved.
Юридическая служба Вооруженных сил предоставляет военнослужащим и гражданскому персоналу и членам их семей консультации по личным вопросам и в порядке защиты их прав при выполнении ими своих служебных обязанностей.
The body of the Legal Service of the Armed Services provides counsel for servicemen and civilian personnel and their family members in personal affairs, and in protecting their rights in relation to their duties.
Правительство осуждает все акты беззакония, совершаемые сотрудниками полиции и представителями вооруженных сил.
The Government condemned all acts of lawlessness by members of the police and the armed forces.
В августе прошлого года он «отсортировал» руководителей Верховного совета вооруженных сил (ВСВС).
Last August, he culled the leaders of the Supreme Council of the Armed Forces (SCAF).
Американцы видят причину ослабления вооруженных сил Европы в утрате лидирующей позиции в науке.
Americans now see Europe as compounding its military weakness by losing its leading position in science.
В своем выступлении Макмастер сообщил Комитету Сената по делам вооруженных сил, что США и их европейские союзники больше не могут надеяться на то, что у них есть превосходство в воздухе, на земле и в море.
In an extraordinary admission, McMaster told the Senate Armed Services Committee that the United States and its European allies can no longer assume they have superiority in the air, on land or at sea.
В подготовке участвовали более 40 высших офицеров из различных родов войск тоголезских вооруженных сил.
Over 40 senior officers from various branches of the Togolese armed forces took part in the workshop.
Вдоль «голубой линии» заметных изменений в развертывании ливанских вооруженных сил отмечено не было.
Along the Blue Line, there has been no noticeable change in the deployment of the Lebanese armed forces.
Следовательно, они не могут подавать иск на компанию, которая считается частью вооруженных сил.
Therefore, by extension, they cannot sue a contractor which is deemed an arm of the military.
В-третьих, усилия по перестройке вооруженных сил и разоружению незаконных вооруженных элементов должны активизироваться.
Thirdly, efforts for restructuring the armed forces and disarming illegal armed elements should be accelerated.
Представители вооруженных сил заявили, что как защитники конституции они больше не могут поддерживать президента.
Representatives of the armed forces announced that, as defenders of the constitution, they could not support the president.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité