Sentence examples of "Время от времени" in Russian with translation "at times"
Translations:
all445
from time to time171
at times36
once in a while24
every now and then23
now and then6
every so often4
now and again2
every now and again2
other translations177
Время от времени предупредительные действия могут быть необходимыми.
At times, preventive action may be necessary.
Время от времени борьба против Талибана была тяжелой.
Fighting against the Taliban has been heavy at times.
Время от времени появлялась пожилая женщина, чтобы покормить животных.
At times an old woman in traditional dress appeared to feed the animals.
Время от времени может возникнуть необходимость, чтобы один пользователь подписал изменения, внесенные другим пользователем.
At times, you might want a user to sign for another user's changes.
И все же время от времени у Армстронга, кажется, незаметно проскальзывает то, что он старается избежать.
Still, at times, Armstrong seems to slip into the sort of language he wishes to avoid.
Время от времени может возникнуть необходимость проверки электронных подписей либо для внутренних целей, либо для предоставления сведений аудиторам.
At times you may need to verify electronic signatures, either for your own purposes or to provide information in an audit.
Движения этих мужчин наводили на сексуальные мысли, и время от времени они касались друг друга, даже держались за руки.
The movements of these men were sexually suggestive, and at times they touched, even held hands.
Серьезная напряженность сохраняется на всей территории страны, и время от времени возникают перестрелки, особенно в западных районах Дуэкуэ и Гагноа.
Serious tensions have continued throughout the country, at times resulting in shooting incidents, particularly in the western towns of Duékoué and Gagnoa.
Те, кто заявляют об этом, непременно время от времени ошибаются, и, таким образом, могут подкрепить свои утверждения только принуждением и подавлением.
Those who make such claims are bound to be wrong at times, and so can enforce their claims only by coercion and repression.
Миссия продолжает следить за объемом запасов, но ввиду того, что сроки поставки зачастую затягиваются, время от времени уровень запасов запчастей превышает разрешенный.
The Mission was continuing to monitor its stock levels, but because of often lengthy supply chain lead times, spare parts stock levels were at times higher than authorized.
Оптовые торговцы, называемые «уполномоченными участниками» (Authorized Participants, AP), время от времени вмешиваются в рынок, если рыночная стоимость VXX сильно отклоняется от величины IV.
◦Wholesalers called “Authorized Participants” (APs) will at times intervene in the market if the trading value of VXX diverges too much from the IV value.
Природа бизнеса такова, что даже в лучших компаниях время от времени возникают неожиданные затруднения, случаются сокращение прибыли и неблагоприятные изменения спроса на продукцию.
It is the nature of business that in even the best-run companies unexpected difficulties, profit squeezes, and unfavorable shifts in demand for their products will at times occur.
"Стратегическое партнерство", которого время от времени добивались и Америка, и Европейский Союз с Китаем, выглядит как более вероятным, так и более желательным с демократической Индией.
The "strategic partnership" that both America and the European Union have at times sought with China looks both more plausible and more desirable with democratic India.
Тем не менее справедливость время от времени упоминается в этих договорах и замечаниях общего порядка/общих замечаниях/рекомендациях, принятых органами по наблюдению за осуществлением договоров.
Nevertheless, equity is, at times, referred to in these instruments and in the general comments/recommendations adopted by treaty monitoring bodies.
Другие африканские государства – Ангола, Намибия, Уганда и Зимбабве – также время от времени либо принимали непосредственное участие в вооружённых столкновениях на территории Конго, либо нанимали посреднические отряды боевиков.
Several other African states – Angola, Namibia, Uganda, and Zimbabwe – have also at times participated in armed combat within the DRC, either directly or through proxy militias.
Хотя другие страны-доноры, такие как Канада и Франция, время от времени высказывались против злоупотреблений Хун Сена, традиционно обвинения исходили от правительства США, как обладающего наибольшим влиянием.
Although other donor countries, such as Canada and France, have at times spoken out against Hun Sen’s abuses, the US government, as the actor wielding the most leverage, has historically led the charge.
Экономика терроризма требует постоянного притока денежных средств и обширной материально-технической и финансовой инфраструктуры, и время от времени он использует организации, якобы служащие благотворительным, социальным или культурным целям.
The economics of terrorism required a steady flow of funds and a vast logistical and financial infrastructure, at times making use of organizations claiming to have charitable, social or cultural goals.
Лагерь функционировал с 1996 года в качестве транзитного пункта приема беженцев из Демократической Республики Конго, бурундийских беженцев, репатриирующихся из этой страны, и время от времени перемещенных внутри страны бурундийцев.
The site had functioned since 1996 as a transit point for refugees from the Democratic Republic of the Congo, Burundian refugees returning from that country and, at times, Burundian internally displaced populations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert