Sentence examples of "Вышеуказанные" in Russian

<>
Вышеуказанные сокращения отражены в данных, приведенных ниже. The above cuts are reflected in the figures given below.
Вышеуказанные спреды действительны при нормальных торговых условиях. The above spreads are applicable under normal forex trading conditions.
Вышеуказанные проекты носили фундаментальный и/или прикладной характер. The above-mentioned projects were of fundamental and/or applicable nature.
Кроме того, для пользователей по умолчанию включены вышеуказанные роли пользователей. Also by default, end users have the above user roles enabled.
Все вышеуказанные лица в ходе предварительного следствия были отстранены от занимаемых должностей. All of the above-mentioned persons were suspended from office during the pretrial investigation.
Cedar Finance оставляет за собой право изменять в любое время вышеуказанные правила. Cedar Finance reserves the right to change the above-mentioned rules at any time.
Вышеуказанные условия не препятствуют Компании пользоваться другими своими правами в соответствии с Регламентом. The above-stated conditions do not prevent the Company from exercising its other rights in accordance with the Regulations.
Вышеуказанные мероприятия, обеспечивают наиболее эффективное освоение и использование природных ресурсов, а также продовольственную безопасность страны. The measures described above are facilitating more efficient extraction and use of natural resources and enhancing the country's food security.
16.2 Считается, что вышеуказанные гарантии и заявления повторяются каждый раз, когда вы размещаете Ордер. 16.2 The above warranties and representations are deemed to be repeated each time you place an Order.
По умолчанию для всех администраторов с группой ролей Управление организацией включены обе вышеуказанные роли администратора. By default, all administrators who have the Organization Management role group have both of the above administrative roles enabled.
В резолюции 56/242 Генеральная Ассамблея утвердила вышеуказанные предложения, за исключением предложения (d), касающегося корректировки программы работы. In resolution 56/242, the General Assembly approved the above proposals with the exception of (d) on adjusting the programme of work.
Группа применяет вышеуказанные выводы к рассматриваемым претензиям в связи с выплатами и помощью беженцам со стороны благотворительных организаций. The Panel applies the above findings to the claims under review for payment or relief to refugees by charitable organizations.
Группа, проводившая оценку, хотела бы подчеркнуть, что вышеуказанные замечания по кадровым вопросам не содержат отрицательной оценки работы отдельных сотрудников. The evaluation team would like to stress that the above comments on staffing carry no negative reflection on the individual staff members.
Но в самых больших масштабах — в масштабах галактик, галактических скоплений и так далее — все вышеуказанные силы не имеют особого значения. But on the largest scales — on the scale of galaxies, clusters of galaxies and more — none of the above forces matter all that much.
Вышеуказанные предложения по финансированию (включая варианты заимствования на рынках капитала) требуют, чтобы проценты выплачивались с суммы займа Организации Объединенных Наций. The above-stated financing proposals (including the capital market options) require that interest be paid on the amounts being borrowed by the United Nations.
Средство анализа Exchange Server использует вышеуказанные данные для запроса у класса WMI Exchange_QueuedSMTPMessage значений следующих атрибутов сообщений из очереди: The Exchange Server Analyzer uses the information obtained above to query the Exchange_QueuedSMTPMessage WMI class for the values of the following attributes of the messages in the queue:
Вышеуказанные услуги оказываются для различных уровней инженерно-технического состава в зависимости от потребностей на каждом уровне (инженеры, управленческий персонал, техники). The above is provided for various engineering and technical levels, depending on the requirements at each level (engineers, supervisors, technicians).
Пока еще нет четкого представления о структуре собственников этих компаний, хотя, по признанию ФЕК, владельцами этих компаний являются вышеуказанные лица. The exact ownership structure of these companies is not yet clear, but the companies are acknowledged by FEC to be owned by the above individuals.
Вышеуказанные принципы находят отражение и в курсах профессиональной подготовки сотрудников, которые непосредственно работают с общественностью, а также в программах подготовки новичков. The above principles are also highlighted in the customer service training courses for front-line officers and equal opportunities training courses for new recruits.
Вышеуказанные целевые показатели в первую очередь призваны повысить уровень жизни общества и качество жизни отдельных граждан, а также лиц, нуждающихся в их уходе. The objectives quantified above are intended primarily to enhance the quality of society and the lives of individual citizens and those under their care.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.