Sentence examples of "Германией" in Russian
Моё отрочество прошло во Франции, оккупированной в те годы Германией.
My adolescence was spent during the German occupation of France.
Внутренние реформы — предпосылка обновления отношения с Германией, на которое надеется Макрон.
Reforms at home are a precondition for Macron’s hope for a rejuvenation of the Franco-German relationship.
Но самое главное в этом деле - это ухудшение отношений между Германией и Америкой.
But the heart of the matter is the deterioration of German-American relations.
Во-вторых, сотрудничество между Францией и Германией стало ещё более важным в расширившемся Союзе.
Second, Franco-German cooperation has shown itself all the more indispensable in the enlarged Union.
За Германией быстро последовали страны Восточной и Центральной Европы, преодолев все препятствия на пути к свободе.
The rest of Eastern and Central Europe quickly followed, knocking down their own barriers to freedom.
На этом фоне, партии анти-истеблишмента по всей Европе противятся политикам, которые отражают этот вдохновленный Германией подход.
Against this background, anti-establishment parties across Europe oppose policies that reflect this German-inspired approach.
Спред доходности 2-летних государственных облигаций (краткосрочный) между Германией и Великобританией по-прежнему остается в нисходящем тренде.
The 2-year (short term) spread between German and UK government bond yields remains in a downtrend.
Почему же Франция развивается быстрее, если, перефразируя Мао, над Францией и Германией светит одна и та же луна?
Why is France growing faster when, to paraphrase Mao, the French moon is also the German moon?
2. Министр финансов Мальты заявил, что валютный блок с Германией во главе готов позволить Греции выйти из Еврозоны.
2. The Maltese finance minister said that the “German-led” bloc in the Eurozone is willing to let Greece leave the Eurozone.
В конфронтации между Грецией и Германией легко, по крайней мере, в теории, представить такую игру с позитивной суммой.
In the Greek-German confrontation, it is easy, at least in theory, to design such a positive-sum game.
Если Макрон хочет добиться успеха, ему потребуется надежный запасной вариант и Европейская стратегия, которой он может следовать без согласования с Германией.
If Macron is to succeed, he will need a credible fallback position and a European strategy that he can pursue without German agreement.
В 2002 году Специальному представителю была присуждена учрежденная Германией премия «Африка» в знак признания его работы, проделанной в соответствии с его мандатом.
In 2002, the Special Representative was awarded the German Africa Prize in recognition of his work under the mandate.
Победа Олланда, который сказал, что хочет «заново обсудить» новый, поддерживаемый Германией, «налогово-бюджетный договор» Европейского Союза, будет иметь большое значение в данной дискуссии.
The victory of Hollande, who has said that he wants to “renegotiate” the European Union’s new, German-backed “fiscal compact,” will weigh heavily in this debate.
Но я хочу, чтобы Франция свела счеты с Германией за свое поражение на чемпионате мира в Севилье, а не за поражение у Вердуна.
But I want France to avenge its defeat at the last World Cup in Seville, not its defeat at Verdun.
Во всех остальных контролируемых Германией странах Европы нацистам приходилось договариваться – иногда с невероятными сложностями – с местными правительствами, пусть даже по одним только тактическим причинам.
Everywhere else in German-controlled Europe, the Nazis had to deal, sometimes in an extremely complicated way, with local governments, if only for tactical reasons.
Ренци понимает, что, вдохновляемое Германией скупердяйство ведет экономику и государственные финансы Италии в состояние углубляющейся стагнации, которая сопровождается дальнейшим ухудшением соотношения госдолга к ВВП.
Renzi understands that adherence to German-inspired parsimony is leading Italy’s economy and public finances into deeper stagnation, accompanied by further deterioration of the debt-to-GDP ratio.
Президенты двух стран Прибалтики решили остаться дома, потому что хозяева торжеств не готовы признать, что история Второй Мировой войны не ограничивается победой над гитлеровской Германией:
Two Baltic presidents have decided to stay home, because their hosts are not willing to concede that there is more to the history of WWII's end than the victory over Hitler.
В условиях расширившегося ЕС вновь оживут старые разделительные линии Европейского экономического сообщества, возглавляемого Германией и Францией, и Европейской ассоциации свободной торговли, возглавляемой Великобританией и скандинавскими странами.
Under the umbrella of the enlarged EU, the old dividing lines between a German/French-led European Economic Community and a British/Scandinavian-led European Free Trade Association re-emerge.
В случаях с Германией и Японией существовавшие на тот момент индустриальные державы жаловались по поводу наличия бесчестных и несправедливых механизмов, ответственных за явные преимущества их новых конкурентов.
In both the German and the Japanese cases, the already-existing industrial powers complained that there was some sort of nefarious and unfair mechanism behind the newcomer's advantages.
DIN 38414-20 (1996): Разработанные Германией стандартные методы анализа воды, стоков и шлама- шлам и отложения (группа S)- часть 20: Обнаружение 6 полихлорированных дифенилов (ПХД) (P 20)
DIN 38414-20 (1996): German standard methods for the examination of water, waste water and sludge- Sludge and sediments (group S)- Part 20: Determination of 6 polychlorinated biphenyls (PCB) (P 20)
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert