Sentence examples of "Государством" in Russian with translation "country"

<>
Австралия является шестым в мире государством по площади. Australia is the 6th largest country in the world by area.
в следующие пять лет Косово вряд ли станет процветающим демократическим государством. in the next five years Kosovo has little hope of becoming a prosperous democratic country.
Ирак без Курдистана также останется жизнеспособным государством, равно как и соседние страны. And Iraq without Kurdistan would still be viable, as would other neighboring countries.
Палестина также имеет влиятельное женское движение (Палестина была первым арабским государством, предоставившем женщинам право голоса в 1946 году). Palestine also has a powerful women's movement (Palestine being the first Arab country to give women the vote, in 1946).
Именно такой страной была Турция – демократическим и достаточно процветающим государством, давним членом НАТО, быстро углублявшим связи с Западом. Turkey used to be precisely that: a democratic and reasonably prosperous country and a longtime NATO member, moving swiftly to deepen its ties with the West.
Прыгнуть через реку первыми, или же последовать за всем остальным миром? Вот задача, стоящая перед каждым современным государством. The question facing every country is this: do you want to jump over the river before the rest of the world or after.
Партнерство между государством и частным сектором должно быть основано на справедливости и транспарентности при полном учете законов наших стран. Public/private-sector partnerships must be founded on equity and transparency, with full regard to the laws of our countries.
Будет Сербия демократичной страной или нет, одно остается ясным: в следующие пять лет Косово вряд ли станет процветающим демократическим государством. Whether Serbia is a democracy or not, one thing is certain: in the next five years Kosovo has little hope of becoming a prosperous democratic country.
Мы консультируем оппозицию Мьянмы, правительство Южного Судана, который станет - Вы слышите это здесь первыми - - независимым государством в течение ближайших лет. We're advising the Burmese opposition, the government of Southern Sudan, which - you heard it here first - is going to be a new country within the next few years.
Способность компенсировать воздействие кризиса в конструктивном ключе посредством расширенного партнерства между государством и частным сектором определит последующий успех стран и регионов. The ability to offset the crisis in a constructive manner through expanded public-private partnerships will determine the subsequent success of countries and regions.
Многие из проблем, от которых сейчас страдают отдельные страны, являются в действительности транснациональными и не могут быть решены каждым государством в одиночку. After all, many problems that now affect individual countries are, in fact, transnational, and cannot be addressed by one country alone.
Простейшей формой ростозависимых облигаций могла бы стать выпускаемая государством долгосрочная ценная бумага, по которой выплачивается регулярный дивиденд пропорционально ВВП выпустившей ее страны. The simplest form of growth-linked bonds would be a long-term government security that pays a regular dividend proportional to the GDP of the issuing country.
Восемь стран, вступающих в Европейский Союз в мае 2004 года, до недавних пор находились под властью тоталитарных режимов и были порабощены другим государством. Eight of the countries that will enter the European Union in May 2004 were until recently governed by totalitarian dictatorships and enslaved by another nation.
Эти три тенденции являются общими для группы из примерно 15 африканских стран, демонстрирующих стойкую приверженность ответственному стилю управления государством и разумной экономической политике. These three trends overlap in a group of about 15 African countries that are strongly committed to accountable governance and sensible economic policies.
Маврикий стал первым государством, где отменили торговые барьеры, он смог продавать производимый сахар, текстильные изделия на равных условиях с Европой и Северной Америкой. Mauritius was the first country to get away with trade barriers, and they could sell their sugar - they could sell their textiles - on equal terms as the people in Europe and North America.
Далее следует ответить на вопрос, не действует ли частный капитал, сейчас практически управляющий политикой и тем самый целым государством, в собственных эгоистичных целях? Thereupon, we should ask ourselves whether private capital has no influence, or whether it actually leads politics and thereby the whole country, for its own selfish ends.
Моя страна, Либерия, воплощает собой нарождающуюся надежду Африки и прогресс, которого можно достичь при хорошем управлении государством и заручиться мощной поддержкой на международном уровне. My own country, Liberia, embodies Africa's emerging hope and the progress that can be made through a commitment to good governance and strong international support.
Более того, Тайвань создал более 110 посольств, генеральных консульств, представительств или отделений во всем мире, что полностью демонстрирует, что он является действительно суверенным государством. Moreover, Taiwan has established more than 110 embassies, consulates general, representative offices or offices around the world, fully demonstrating that it is indeed a sovereign country.
С тех пор, как Индия в 1947 году стала независимым государством с многопартийной демократической системой, эта страна никогда больше не страдала от подобных катастроф. Since India became independent in 1947 with a multiparty democratic system, the country has never suffered such a disaster.
Сырьевые товары составляют большую долю валового внутреннего продукта (ВВП) развивающихся стран и играют важную роль в области занятости, создании источников доходов и получении дохода государством. Primary commodities constituted a large percentage of the gross domestic product (GDP) of developing countries and were significant for employment, income generation and Government revenue.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.