Beispiele für die Verwendung von "Государство-участник" im Russischen

<>
Государство-участник выполнило эту просьбу. The State party acceded to this request.
Государство-участник считает, что такая правовая оценка была тщательной и достаточной. The State party considers that this legal assessment was thorough and adequate.
Или, например, государство-участник может отклонить соображения Комитета, не вдаваясь в детали. Alternatively, the State party might reject the Committee's Views without going into detail.
Комитет в официальном порядке настоятельно призвал государство-участник снять это заявление о толковании. The Committee formally urged the State party to withdraw the interpretative declaration.
Комитет также призывает государство-участник принять законопроект о продовольственном суверенитете и продовольственной безопасности. The Committee also urges the State party to adopt the food sovereignty and security bill.
Государство-участник должно обеспечить оперативное и беспристрастное расследование и изучение дела компетентными органами. State party to ensure prompt and impartial investigation and examination by competent authorities
Государство-участник утверждает, что автор сообщения не доказала, что она выполнила это условие. The State party argues that the author did not prove that she met this condition.
В 2002 году государство-участник приняло Закон о независимом вещании (№ 17 от 2002 года). In 2002 the State party enacted the Independent Broadcasting Authority Act No. 17 (of 2002).
Государство-участник напоминает, что автор сообщения получила чешское гражданство лишь 28 апреля 1995 года. The State party recalls that the author only obtained Czech citizenship on 28 April 1995.
Он отмечает, что государство-участник не ставит под сомнение подлинность медицинских справок, представленных автором сообщения. It observes that the State party has not challenged the authenticity of the medical certificates submitted by the author.
В своем письме от 12 мая 2003 года государство-участник оспорило приемлемость и существо жалобы. By letter of 12 May 2003, the State party contested the admissibility and merits of the complaint.
Государство-участник подчеркивает, что адвокат корпорации является опытным юристом, специализирующимся по законодательству в области языка. The State party emphasizes that counsel for the corporation was an experienced lawyer specializing in language law.
Государство-участник отсылает Комитет к объяснению, содержащемуся в четвертом периодическом докладе Дании, пункты 117-123. The State party refers the Committee to the account given in Denmark's fourth periodic report, paras. 117-123.
Просьба указать, не намеревается ли государство-участник ввести законодательство, специально направленное на защиту прав детей. Please indicate whether the State party intends to introduce legislation that is specifically aimed to protect children.
Государство-участник делает вывод о том, что высылка автора будет совместима с положениями статьи 7 Пакта. The State party concludes that the author's expulsion would be compatible with article 7 of the Covenant.
Она также настоятельно призывает государство-участник обеспечить надлежащее наказание сотрудников полиции, виновных в применении чрезмерной силы. She also urged the State party to ensure that police officers who used excessive force were duly punished.
Он также призывает государство-участник ратифицировать Конвенцию МОТ № 174 (1993 год) о предотвращении крупных промышленных аварий. It also encourages the State party to ratify ILO Convention No. 174 (1993) concerning the Prevention of Major Industrial Accidents.
Однако он спрашивает, отождествляет ли государство-участник религиозный экстремизм с вооруженными бандформированиями, наркобизнесом и т.д. He wondered, however, whether the State party associated religious extremism with armed bands, drug-trafficking, etc.
В письме от 20 мая 2002 года государство-участник изложило свои замечания в отношении существа жалобы. In a letter dated 20 May 2002 the State party formulated its observations on the merits of the complaint.
В письме от 20 мая 2002 года государство-участник изложило свои замечания в отношении обоснованности жалобы. In a letter dated 20 May 2002 the State party formulated its observations on the merits of the complaint.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.