Sentence examples of "Границу" in Russian
Translations:
all5746
border3706
boundary1105
frontier240
limit230
division22
scope15
bounds13
borderline13
bound9
confine7
march6
compass1
other translations379
"Закон строит границу, не искусственно проведенную, внутри которой человек будет неприкосновенен".
"Law sets frontiers, not artificially drawn, within which men shall be inviolable."
Значение реестра MaxRequestBytes определяет верхнюю границу общего размера строки запроса и заголовков.
The MaxRequestBytes registry value determines the upper limit for the total size of the Request line and the headers.
Статистический отдел и его международные партнеры рассматривают вопросы экономической глобализации в том, что касается отражения в учете товаров, направляемых за границу на переработку, деятельности оптовых торговцев и других вопросов в процессе обновления Системы национальных счетов (СНС) 1993 года, который должен завершиться выпуском в 2008 году пересмотренного издания.
The Statistics Division and its international partners are addressing economic globalization with regards to the recording of goods sent abroad for processing, merchanting and other issues in the update of the 1993 System of National Accounts (SNA) due to be published in 2008.
И, по крайней мере до определенной стадии роста, масштабные экономики притягивают, и экспансия за границу часто является единственным способом увеличить размер, учитывая уже насыщенные внутренние рынки.
And, at least until a certain stage of growth, economies of scale and scope beckon, with expansion abroad often the only way to increase size, given already-saturated domestic markets.
Процесс снижения процентных ставок уткнётся в нулевую границу ещё до того, как эта мера начнёт оказать значимое влияние на экономику.
Interest-rate cuts will run into the zero lower bound before they can have a meaningful impact on the economy.
В январе, боевики нанесли удар через границу, по индийской базе в Патанкоте.
In January, militants struck across the frontier at the Indian base in Pathankot.
В каждое поле или границу также можно добавить аргумент .limit(n), чтобы ограничить количество получаемых объектов.
You can also use a .limit(n) argument on each field or edge to restrict how many objects you want to get.
При первой настройке гарнитуры предоставляется возможность создать границу.
When you first set up your headset, you'll have a chance to create a boundary.
активизация ежедневных проверок удостоверений личности и проездных документов, особенно в пунктах пропуска через границу;
Reinforcement of routine control of identification cards and travel documents with particular emphasis on frontiers;
А так называемые “три принципа экспорта вооружений” установили абсурдные ограничения на то, что может быть продано или поставлено за границу, так что даже летательные аппараты, используемые для спасения на море, считаются запрещенными к экспорту.
And the so-called “three principles on arms exports” have placed absurd limits on what may be sold or supplied abroad, as even flying boats used for sea rescue have been viewed as banned from export.
Можно также перетащить правую границу столбца до необходимой ширины.
You can also drag the right boundary until the columns are the size you want.
Восточная часть региона попала под правление Китая и была переименована в Синьцзян или Новую Границу.
The eastern part of the region fell under Chinese rule, and was renamed Xinjiang, or New Frontier.
США утверждают, что Конвенция UNCLOS гарантирует свободное движение иностранных судов и самолетов за пределами 12-мильной приграничной зоны, однако Китай заявляет, что военные самолеты не могут пересекать границу его 200-мильной экономической зоны без предварительного разрешения.
The US argues that UNCLOS grants foreign ships and planes free access beyond a 12-mile territorial limit, while China claims that military flights cannot cross its 200-mile economic zone without its permission.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert