Sentence examples of "Детским" in Russian

<>
В промежутках между приемными семьями и детским домом, у меня были вши 22 раза. Between the foster homes and the orphanage, I had lice 22 times.
Цель всего этого состояла в том, чтобы дать детским садам и школам возможность поощрять экспериментирование и инновации в структуре их обучения, методах преподавания, учебных материалах и оценке обучения, а также при оценке работы школ, включая их деятельность по поощрению гендерного равенства. The aim of all this was to enable the kindergartens and the schools to promote experimentation and innovation in the structure of their teaching, teaching methods, syllabus materials and educational assessment and also the evaluation of the work of the schools, including their work to promote gender equality.
Существует небольшое число женщин, дети которых находятся вместе с ними в тюрьме, и таким детям предоставляется специальное детское питание, уход, доступ к районным школам и детским площадкам за счет министерства юстиции. There were a small number of women whose children were with them in prison, and the children enjoyed special infant food, childcare, neighbourhood schools and playgrounds, all at the expense of the Ministry of Justice.
Введение штрафа нарушило культуру отношений между родителями и детским садом. The fine broke the culture of the daycare center.
В ответ на инициативы доноров в гуманитарной области местные органы власти и предприниматели увеличили помощь детским домам, больницам, школам и интернатам. Following donors'humanitarian initiatives, local government and the business sector increased their support to orphanages, hospitals, schools and boarding houses.
Образование: ежегодные доклады по детским садам, ежегодные доклады по начальным школам, школам для детей с проблемами развития, школам для взрослых, ежегодные доклады по средним и техническим школам, по учащимся и выпускникам школ, учащимся и выпускникам высших учебных заведений, кандидатам и докторам наук. Education: annual reports on kindergartens, annual reports on primary schools, schools for children with development problems, schools for adults, annual reports on secondary schools and technical schools, students enrolled and graduated from schools of higher learning, students enrolled and graduated from universities, masters of science and doctors of science.
Безусловно, причиной нынешнего положения дел являются совершаемые Израилем массовые убийства, угнетение и осада, возведение им разделительной стены, строительство и расширение поселений, процесс иудаизации Палестины, проводимая им политика государственного терроризма, ведение прицельного огня по детским площадкам, задержание членов кабинета министров, жестокая политика, направленная против палестинского народа, запуски ракет и ежедневные артиллерийские обстрелы палестинцев. Surely the reason for the current state of affairs is Israel's massacres, suppression and siege, its building of the separation wall, its construction and expansion of settlements, its Judaization of Palestine, its State terrorism, its targeting of children in playgrounds, its detention of cabinet ministers, its cruel policies against the Palestinian people, its launching of rockets and its daily bombardment of Palestinians.
Ирландская неправительственная организация «Фонд для сирот Чернобыля» оказала помощь отдельным детским домам, в том числе путем ремонта кухонь и прачечных и обеспечения продовольствием, одеждой и основными предметами медицинского назначения. An Irish non-governmental organization, Chernobyl Orphans'Fund, provided support to selected orphanages, improving kitchen and laundry facilities, and providing food, clothing and basic medical supplies.
Так, организуются программы профессионально-технического обучения для семей; оказывается необходимая поддержка детским домам; в области охраны здоровья оказывается помощь роженицам и организуются передвижные клиники; в области образования создаются исследовательские и компьютерные центры. In this regard, vocational training programs are organized for families; orphanages are provided with necessary services; health services such as maternal wards and mobile clinics as well as educational services such as setting up research and computer centers are provided.
По состоянию на июль 2001 года продовольственная помощь в основном предоставлялась учреждениям, например детским домам, интернатам, больницам и противотуберкулезным диспансерам по всей стране, в результате чего было охвачено 60 учреждений и 20 противотуберкулезных диспансеров. As of July 2001, food assistance was mainly provided to institutions, i.e. orphanages, boarding schools and boarding houses, hospitals, and tuberculosis clinics countrywide totalling 60 institutions and 20 tuberculosis clinics.
Моё поведение было детским и неуместным. My behavior was childish and uncalled for.
Сирота, мыкающаяся по детским домам становится наркоманкой. Throwaway kid in and out of group homes, becomes a drug-addicted adult.
Он снес несколько даркнет сайтов с детским порно. He took down some Darknet kiddie porn sites.
Такие вечеринки как эта, стали для тебя детским утренником. Parties like this must feel like you're babysitting.
Сначала скитание по детским домам, потом партнерство в криминале. First bouncing around foster homes, then partners in crime.
Он до сих пор остается моим детским пристанищем, моим спасительным убежищем. It still is my childish refuge, my place of survival.
Заповедник в Кении, по сравнению с этим парком, выглядит детским зоопарком. Make the one I've got down in Kenya look like a petting zoo.
Мы начали программу по борьбе с детским ожирением совместно с Кардиологической Ассоциацией Америки. We started a childhood obesity initiative with the Heart Association in America.
И этот ремень безопасности прошёл бы на ура и стал бы одобренным детским креслом. And this seatbelt would have passed with flying colors into being approved as a car seat.
Так что сиди тихо за своим детским столиком и знай, что за тебя разберутся взрослые. So sit quiet at the kiddie table and know the adults are taking care of things.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.