Sentence examples of "Должности" in Russian with translation "appointment"
Translations:
all7041
post3066
position2107
appointment310
title105
job title35
seat23
incumbency11
other translations1384
Правительство ведет реестр женщин, которые заинтересованы в назначениях на эти должности.
The Government maintains a register of women who are interested in appointments to these roles.
Президентские назначения на высокопоставленные должности в правительстве Америки подлежат рассмотрению на открытых заседаниях.
Presidential appointments to senior posts in America’s government are subject to open hearings.
Глава IV о назначении и повышении в должности отражает введение новой системы контрактов.
Chapter IV on appointment and promotion reflects the implementation of the new contractual framework.
Я работаю в комитете, который занимается вопросами назначения на должности и повышений в высшем медицинском учреждении.
I serve on the senior appointments and promotions committee of a medical school.
Проблема заключается в том, что женщины, особенно женщины с детьми, неохотно принимают назначение на посольские должности.
The problem, of course, was that women, especially those with children, were reluctant to accept appointments at the ambassadorial level.
Назначения на научные должности должны основываться на объективных критериях, таких как образование, квалификация и способность выполнять свои обязанности.
Scientific appointments should rest on objective criteria of training, ability, and performance.
Из них 8 были рекомендованы на конкретные должности Советом по назначениям, а 12 находились в отпуске по болезни.
Of those, 8 have been recommended to posts by the Appointments Board and 12 were on medical leave.
Должности 82,6 процента сотрудников с постоянными контрактами финансируются из регулярного бюджета, а 17,4 процента — из внебюджетных источников.
Among staff with permanent appointments, 82.6 per cent are against regular budget posts and 17.4 per cent are against extrabudgetary posts.
В конце концов, именно менеджеры, а не далекие акционеры, контролируют назначения на высокооплачиваемые должности и дают выгодную работу консультантам.
Finally, managers, not distant shareholders, control access to well-paid appointments and lucrative consulting jobs.
Соответствующие рейтинги учитываются также в ходе дискуссий в Межучрежденческой консультативной группе, связанных с назначением координаторов-резидентов на новые должности.
Performance ratings are also taken into account in Inter-Agency Advisory Panel discussions on the appointment of resident coordinators to new posts.
В Законе о корпорациях устанавливается также, что назначение и снятие с должности аудиторов является прерогативой административного совета или совета директоров.
The Corporate law also determines that the appointment and removal of auditors is the responsibility of the Administrative Council or board of directors.
Прогнозы свелись к препарированию и анализу предвыборной риторики Трампа, назначений на должности после выборов и непрерывного потока твитов избранного президента.
Prediction has become a matter of parsing campaign rhetoric, post-election personnel appointments and the steady flow of tweets.
В целом, назначение гражданских служащих на должности главных административных сотрудников и директоров департаментов в муниципалитетах происходило в обстановке недостаточной гласности.
There has been a general lack of transparency in the appointment of civil servants for Chief Executive Officers and Department Directors in the municipalities.
Усиление административных функций было обеспечено за счет назначения и организации набора новых сотрудников категории специалистов на должности руководителей соответствующих групп.
Administrative functions have been strengthened by the appointment of, and the initiating of recruitment of new professional staff to head the relevant units.
четкое указание в объявлениях о вакансиях конкретных навыков, квалификации и качеств, необходимых для занятия данной должности, а также ожидаемой продолжительности контракта;
a clear indication in vacancy announcements of the type of competencies, qualifications and skills required for a given function, as well as the expected length of the appointment;
Было организовано исследование по анализу политики в целях изучения препятствий, в частности для женщин, которые возникают при получении назначения на судейские должности.
Policy research has been commissioned to explore the barriers, particularly for women, to pursuing a judicial appointment.
Комиссия поручила провести исследование в целях анализа препятствий, в частности для женщин, с которыми приходится сталкиваться при получении назначения на судейские должности.
The Commission has commissioned research to explore the barriers, particularly for women, to pursuing a judicial appointment.
Одна из глав посвящена тому, как силы безопасности контролируют назначения на все важные должности, в том числе в школах и в университетах.
One chapter covers how the security forces control appointments to all key jobs, including in schools and universities.
Данные о числе кандидатов, включенных в реестр, и числе кандидатов, назначенных на должности или получивших предложения о назначении, приводятся в таблице 2.
Table 2 summarizes the number of candidates placed on the roster and the number that were either appointed or offered an appointment to a post.
Специальный комитет приветствует внедрение усовершенствованных процедур отбора кандидатов на должности старшего уровня на местах и отмечает, что этот процесс можно улучшать и далее.
The Special Committee welcomes implementation of the improved procedures for selection of personnel for senior field appointments, and notes that this process can be further refined.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert