Sentence examples of "Доминирующий" in Russian
Ребенок, доминирующий на игровой площадке, может стать отстающим, когда контекстом становится дисциплинированный класс.
The child who dominates on the playground may become a laggard when the context changes to a disciplined classroom.
Доминирующий же вид снобизма, который сегодня можно наблюдать, - это профессиональный снобизм.
The dominant kind of snobbery that exists nowadays is job snobbery.
Комиссия будет рассматриваться как посредник при обсуждении, а не как лидер или доминирующий игрок.
The commission will be seen as a facilitator of the discussion, rather than a leader or a dominant player.
Это главный фактор, доминирующий на внутридневном интервале, несмотря на рост в ходе азиатской сессии.
Despite Asian gains this is likely to be the dominant feature in the intraday background.
Может ли кто-нибудь из вас припомнить дело, в котором доминирующий субъект кончает жизнь самоубийством, чтобы защитить подчиняющегося партнера?
Can any of you guys think of a case Where a dominant unsub committed suicide To protect a submissive partner?
Доминирующий подход "раздачи подаяния" долго не протянет. Продолжение этой практики приведет к значительному усложнению постигших арабский мир нынешних экономических неурядиц.
The dominant “handout approach” is not sustainable, and, if continued, would likely exacerbate the Arab world’s current economic malaise.
Её яркой иллюстрацией является ситуация, когда доминирующий поставщик какого-то вида природных ресурсов, например, нефти, ограничивает её поставки на мировые рынки, чтобы поднять цены.
The purest illustration occurs when a dominant supplier of a natural resource, such as oil, restricts supply on world markets to drive up world prices.
В условиях обучения преимущественно на иностранном языке доминирующий язык/язык большинства изучается в ущерб родному языку, который вытесняется, что ведет к диглоссии, а впоследствии зачастую и к замещению доминирующим языком.
In subtractive language learning, dominant/majority's language is learned at the cost of the mother tongue which is displaced, leading to a diglossic situation and later often replacement by the dominant language.
Доминирующий эффект состоял бы в моральном и хозяйственном ущербе в силу массового страха и паники и дестабилизации, какие провоцировали бы такие инциденты, а возможно, и вызывали бы эвакуацию или перемещение затронутого населения.
The dominant effect would be the moral and economic damage due to the massive fear and panic and disruption that such incidents would spur, causing possibly the evacuation or relocation of the affected population.
Доминирующий образ мышления в Федеральном Резерве - с которым я согласен - заключается в том, что информационно-технологическая революция продолжается, темпы роста потенциального производства в США остаются очень быстрыми, и что, таким образом, спад производства довольно значителен.
The dominant mode of thought within the Federal Reserve - with which I agree - appears to be that the information-technology revolution is continuing, that the pace of growth of potential output in the US remains very fast, and that the output gap is thus relatively wide.
Вопрос в следующем: Азия двадцать первого века будет напоминать Европу – доминирующий регион современной истории – первой половины двадцатого века, когда она прошла через две войны невиданных потерь и разрушений, или второй половины века, когда натянутость отношений с Советским Союзом была эффективно устранена, а Западная Европа приобрела небывалое спокойствие и процветание?
The question is this: Will twenty-first-century Asia resemble Europe – the dominant region of much of modern history – during the first half of the twentieth century, when it experienced two wars of unprecedented cost and destruction, or the second half, when tensions with the Soviet Union were effectively managed and Western Europe experienced unprecedented peace and prosperity?
Даже в рамках промежуточных программ обучения в дневных школах, в особенности промежуточных программ раннего этапа обучения, на которых дети начинают процесс обучения на своем собственном языке в качестве языка обучения, а затем переходят на доминирующий язык как средство обучения, как только они приобретут определенные навыки разговорного владения этим языком, их уровень владения своим родным языком в большинстве случаев остается крайне низким.
Even in transitional day school programmes, especially transitional early-exit programmes, where the children start with their own language as the teaching language but are transferred to dominant language medium teaching as soon as they have some spoken command of that language, their competence in the mother tongue remains in most cases extremely poor.
Затем доминирующей силой, когда вселенная остыла, стала материя.
then it became, the dominant force, as it cooled, became matter;
Компании, принадлежащие Берлускони, доминировали в итальянском эфире.
Berlusconi’s own companies dominated the Italian airwaves.
Уже во всём мире наблюдается смена доминирующей риторики.
The dominant narrative has already shifted worldwide.
В дискуссии будут доминировать два горячих вопроса:
Two traditional hot-button issues will dominate the discussions:
Впервые в палестинской истории доминирующее положение заняла религиозная партия.
For the first time in Palestinian history, a religious party is dominant.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert