Sentence examples of "Достигнуто" in Russian with translation "reach"
Translations:
all6353
reach2820
achieve2801
attain169
accomplish135
arrive67
stand at13
run at1
other translations347
Достигнуто максимальное количество загрузок для данного элемента.
You’ve reached the maximum number of downloads for this item.
Сообщение об ошибке "Достигнуто предельное число установок"
Shows the "Install limit reached" error message
Их смешение может быть достигнуто только при большом давлении.
It's aggregate state can only be reached under immense pressure.
Никакого соглашения об открытии новых пунктов пересечения достигнуто не было.
No agreement was reached on the opening of additional crossing points.
То, о чем мечтали поколения европейцев, наконец-то может быть достигнуто.
What generations of Europeans have dreamt of is at long last within reach.
И, наконец, это соглашение примечательно духом компромисса, в котором оно было достигнуто.
Finally this agreement is notable for the spirit of compromise by which it was reached.
Почти девять лет спустя – в 2013 году – соглашения было достигнуто «в принципе».
Nearly nine years later, in 2013, an agreement “in principle” was reached.
От них ничего не останется прежде, чем будет достигнуто какое-либо соглашение.
They would all be bacon and sausages before any agreement was reached.
Было также достигнуто соглашение о применении общего внешнего тарифа (ОВТ) к 2004 году.
Agreement has also been reached on implementing a common external tariff (CET) by the year 2004.
Греция останется один на один со своими финансовыми проблемами, если соглашение не будет достигнуто.
Greece is on its own financially if no agreement is reached.
Они настаивают, что общее соглашение (в письменном виде) должно быть достигнуто до начала переговоров.
They insist that a broad agreement (in writing) must be reached before the talks.
Было достигнуто согласие относительно основной задачи Партнерства, его сферы охвата и трех принципов работы.
Agreement had been reached on the Partnership's mission statement, scope, and three working principles.
Если для папки достигнуто ограничение по квоте предупреждения, помощник автоматически удаляет элементы в порядке ФИФО.
If the folder reaches the Recoverable Items warning quota, the assistant automatically purges items in first-in-first-out order.
Это хорошо, потому что лишь тогда будет достигнуто надежное демократическое согласие по поводу будущего ЕС.
This is good, because only then will a reliable democratic consensus on Europe's future be reached.
Это заставит очередь функционировать, как если бы интервал повторения закончился или было достигнуто запланированное время.
This causes the queue to function as if the retry interval had passed or the scheduled time was reached.
В некоторых случаях было достигнуто мировое соглашение сторон, и жертвы или их родственники получили компенсацию.
Amicable settlement agreements had been reached in some cases and the victims or their relatives had received compensation.
Если во время данного диалога будет достигнуто согласие по вопросу необходимости избрания нового президента, тем лучше.
If, during this dialogue, a consensus is reached on the need to elect a new president, so much the better.
В скором времени будет достигнуто окончательное урегулирование на основе предстоящего решения Комиссии по вопросу о границах.
A final settlement, based on the forthcoming decision of the Boundary Commission, is about to be reached.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert