Exemples d'utilisation de "Доступны" en russe

<>
Сейчас они доступны в сети. Now it's all available online.
Депозиты клиентов всегда сохранны и доступны. Customers deposits are always secured and accessible.
Между тем, высококачественные антибиотики должны быть доступны по доступным ценам. Meanwhile, high-quality antibiotics must be made available at affordable prices.
Запасы сухой нагретой породы доступны всем, и большое количество тепла находится в пределах досягаемости во многих местах. Deposits of hot dry rocks are common, and large amounts of heat are within reach in many places.
Доступны следующие типы журналов запасов: The following types of inventory journal are available:
Ресурсы вашей игры будут доступны только через Facebook. Assets for your game hosted via Web Hosting should only be accessible through Facebook.
Они доступны по затратам и должны в результате принести огромную выгоду для всех. They are affordable, and in each case would ultimately deliver large net benefits.
Это означает, что нам невероятно повезло жить в век, когда некоторые краеугольные тайны космоса всё ещё доступны исследовательскому любопытству человека. Which means that we are living through a remarkably privileged era when certain deep truths about the cosmos are still within reach of the human spirit of exploration.
Связанные соединители больше не доступны. Linked connectors are no longer available.
Закрепления доступны для запуска, когда пользователь не в сети Pins accessible for launching when user is offline
Следует позволить снижение курса китайской валюты, чтобы китайские средства производства, экспортируемые в страны Африки и Азии, были более доступны по цене. China’s currency should be allowed to depreciate so that China’s capital-goods exports to Africa and Asia are more affordable.
В индийских штатах Андхра-Прадеш и Гуджарат, например, услуги скорой помощи, поддерживаемые сотовыми телефонами, изощренными компьютерными системами, а также возросшими государственными инвестициями в здравоохранение в сельской местности, сегодня доступны десятками миллионов людей. In the Indian states of Andhra Pradesh and Gujarat, for example, emergency ambulance services are now within reach of tens of millions of people, supported by cell phones, sophisticated computer systems, and increased public investments in rural health.
Ключевые компоненты уже доступны многим. The key components are already widely available.
Данные Германии для ЕРВЗ также непосредственно доступны в Интернете. The German EPER data are also directly accessible on the Internet.
Каждое новое устройство в этой распределенной системе стоит относительно дешево и быстро окупается, поэтому эксперименты доступны по цене и технология может быстро совершенствоваться. Each new device in this distributed system is cheap and pays off quickly, so experimentation is affordable, and the technology can improve rapidly.
Такие данные доступны по запросу. These details are available on request.
В то же самое время ролловеры доступны у большинства брокеров. All the while, the rollovers are accessible and readily available with most reputable brokerages.
С появлением гражданской журналистики и социальных медиа, даже в бедных странах, кампании по повышению осведомленности общественности, в настоящее время более доступны, чем когда-либо. With the advent of citizen journalism and social media, even in poor countries, public-awareness campaigns are now more affordable than ever.
В подменю доступны следующие команды: The following commands are available in the sub-menu:
Если мы сможем освободить сахара, они становятся доступны нашему вкусу. And so, if we can release some of those, they become accessible to us in our palate.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !