Sentence examples of "Если на то пошло" in Russian
И камердинер тоже, если на то пошло.
Because we do not need a butler or a valet, if it comes to that.
Если на то пошло, почему не удвоить сдельную?
Whilst we're at it, why don't we double the piecework?
Вы все - финансовые директора, астрофизики, ультра-марафонцы, если на то пошло.
You're all CFO, astrophysicists, ultra-marathoners, it turns out.
Развивающиеся страны, если на то пошло, еще больше противятся таким предельным уровням или "лимитам".
Developing countries are, if anything, even more opposed to such ceilings or “caps.”
Если на то пошло, у меня в голове вполне достаточно мусора, который вдолбили в школе.
I had quite enough rubbish drummed into me at school as it was.
Жестокие видеоигры, серия книг "Сумерки", йогурт в тюбиках, и даже анаша, если на то пошло.
Violent video games, Twilight books, yogurt in tubes, even the wacky tobacky, if they're into that.
Соблюдение прав собственности может обеспечиваться общим правом, гражданским правом, или, если на то пошло, социализмом китайского образца.
Competition can be maintained by a combination of free entry and laissez-faire, or by a well-functioning regulatory authority.
Если на то пошло, мир не для того закончил пятидесятилетнюю холодную войну, чтобы теперь при первой опасности опять скатываться на позиции противостояния.
After all, the world didn’t endure five decades of the Cold War just so we could slip back into a Cold War posture at the first sign of trouble.
Если на то пошло, то и любой номинальный долговой контракт, деноминированный в биткоинах, возрастет в реальной стоимости со временем и приведет к дефляции долга, которая, согласно мнению экономиста Ирвинга Фишера, ускорила наступление Великой депрессии.
By extension, any nominal debt contract denominated in Bitcoin would rise in real value over time, leading to the kind of debt deflation that economist Irving Fisher believed precipitated the Great Depression.
Давайте вспомним отношение американцев к японцам во время Второй мировой войны, вспомним, что типичный японец представлялся в американских СМИ как недочеловек, и вспомним тот факт, что мы сбросили атомные бомбы без особенного, если на то пошло, раздумья. Сравнивая эти факты с нынешним отношением, я думаю, что сегодняшняя ситуация частично объясняется экономической взаимозависимостью.
I mean, if you look at the American attitudes toward Japanese during World War II - look at the depictions of Japanese in the American media as just about subhuman, and look at the fact that we dropped atomic bombs, really without giving it much of a thought - and you compare that to the attitude now, I think part of that is due to a kind of economic interdependence.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert