Sentence examples of "Жителей" in Russian with translation "citizen"

<>
Согласно оценкам, 43% не подключенных жителей Индии неграмотны. An estimated 43% of India's unconnected citizens are illiterate.
Мы собрались, чтобы выслушать мнение жителей Йонкерса касательно плана застройки. Uh, we're here to take testimony from the citizens of Yonkers regarding the housing site plan.
как известно, Рим имел около миллиона жителей к первому веку нашей эры. Famously, Rome had about a million citizens by the first century A.D.
В каждом из этих городов, местные жители, сотни жителей, сделали свой риф. In each of these cities, the local citizens, hundreds and hundreds of them, have made a reef.
Гражданское общество защищает жителей от слишком большого влияния перемен в центре политической власти. Civil society protects citizens from being excessively affected by changes at the center of political power.
Нам больше необходимо общество, которое будет включать всех жителей, а не определение подклассов. We need also societies which include all citizens rather than defining out an underclass.
Сможет ли правительство Афганистана начать обеспечивать безопасность, чтобы защитить жителей от жестокости талибов? Can the Afghan government begin to provide the security that will protect its citizens against Taliban violence?
Агриппа, Меценат и я один раз уже защищали его против его же жителей. Agrippa, Maecenas and I once defended her against her own citizens.
Все это произошло потому, что активная местная администрация заручилась широкой поддержкой жителей Боготы. All this happened because an activist local administration enlisted the broad support of Bogatá's citizens.
В этом отношении положение жителей Тибета ничем не хуже других граждан Китайской Народной Республики. In this respect, the Tibetans are no worse off than other citizens of the People's Republic of China.
Жозе Сарамаго сделал для португальского языка то, что не смогли бы сделать и миллионы жителей. José Saramago did for the Portuguese language what many millions of citizens were unable to do.
Они дают могущество властям, проходя бесследно мимо жителей, мимо их рук, ног, голов, всего чего угодно. It empowers authorities, without activating the citizens - their hands, legs, brains, what have you.
Должно ли национальное правительство иметь доступ к компьютерным сообщениям и телефонным переговорам граждан и других жителей страны? Should the national government be able to monitor the computer and telephonic communications of citizens and residents?
Полученные результаты позволяют нам впервые сравнить мнение значительной доли жителей арабского мира с мнением людей из других регионов. The results allow us for the first time to compare the residents of a sizable share of the Arab world to citizens elsewhere.
Однако некоторые государства не освобождают своих граждан и жителей от налогов на заработок в международных организациях, включая и Трибунал. However, certain States do not exempt their citizens and residents from tax liability on earnings from international organizations, including the Tribunal.
В распоряжении граждан и жителей страны также имеются средства правовой защиты, предоставление которых не зависит от статуса виновных лиц. Legal remedies are also open for both citizens and residents regardless of the status of perpetrators.
Министерство здравоохранения Нью-Йорка обратилось к нам, им нужен был способ распространить 36 миллионов бесплатных презервативов среди жителей Нью-Йорка. So, the Department of Health in New York came to us, and they needed a way to distribute 36 million condoms for free to the citizens of New York.
Практические меры, принимаемые на местах, являются непременным условием сокращения выбросов парникового газа и защиты жителей городов от последствий изменения климата. Their practical action on the ground is essential to reducing greenhouse gas emissions and to protecting their citizens from the effects of climate change.
Некоторые государства не освобождают своих граждан и жителей от налогов на доходы, получаемые от работы в международных организациях, включая Трибунал. Certain States do not exempt their citizens and residents from tax liability on earnings from international organizations, including the Tribunal.
И мы просим вас присоединиться к нам чтобы снова найти ценность сплоченных городских жителей и чтобы заявить что мы по-прежнему первооткрыватели. So we ask that you join us in rediscovering the value of citizens united, and to declare that we are all still pioneers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.