Sentence examples of "Закат" in Russian with translation "decline"
Закат парламентаризма - это, прежде всего, упадок интереса к демократическим прениям и контролю.
The demise of parliaments is above all a decline in democratic debate and scrutiny.
Вот, например, отрывок из книги Эдварда Гиббона, "Закат и падение Римской Империи".
For example, imagine a passage from Edward Gibbon's "The Decline and Fall of the Roman Empire:"
До сих пор закат того, что когда-то было Советским Союзом, проходил относительно хорошо;
So far, the decline of what was the Soviet Union has proceeded relatively well;
Освальд Шпенглер высказывал ту же идею в своей работе «Закат Европы», опубликованной в 1918 году.
Oswald Spengler had the same idea in his Decline of the West, published in 1918.
Даже собственный преемник Хавела Вацлав Клаус сетует на разнообразие культур и закат традиционного европейского государства-нации.
Even Havel's own successor, Václav Klaus, rails against multiculturalism and the decline of the traditional European nation-state.
Но каков бы ни был исход, США не могут откладывать вечно свой неизбежный закат относительно остального мира.
But whatever the outcome, the US cannot postpone forever its inevitable decline relative to the rest of the world.
С учетом таких требований рынка наблюдается расширение надомной работы в странах, находящихся в непосредственной близости к этим рынкам, предвещая закат крупносерийного швейного производства в Азии.
In response to such market demands, there has been an increase in home-based work in countries in close proximity to these markets, precipitating a decline in the large-scale garment industry in Asia.
Если позволить этому случиться, то, возможно, окажется, что закат религии в Европе является не неизбежным процессом, тесно связанным с модернизацией, а историческим выбором, сделанным европейцами.
In so doing, it could prove that the decline of religion in Europe is not an inevitable process tightly linked to modernization, but a historical choice Europeans have made.
У Америки много проблем, но ее закат не является абсолютным. Скорее всего, она останется самой могущественной страной, по сравнению с любой другой отдельно взятой страной, на протяжении прогнозируемого будущего.
America has many problems, but it is not in absolute decline, and it is likely to remain more powerful than any single state for the foreseeable future.
Когда же они всё же заняты именно физической деятельностью, то они делают то, что им нравится. Они гуляют, а это - единственно доказанный способ предотвратить закат умственных способностей. У каждого из них есть свой садик.
When they do do intentional physical activity, it's the things they enjoy. They tend to walk, the only proven way to stave off cognitive decline, and they all tend to have a garden.
Рассказы о закате США с большой степенью вероятности являются неточными и вводящими в заблуждение.
A narrative of American decline is likely to be inaccurate and misleading.
Тем не менее, некоторые аналитики утверждают, что США катятся к закату как Великобритания, предыдущий мировой гегемон.
Yet some analysts now argue that the US is following in the footsteps of the United Kingdom, the last global hegemon to decline.
Это может иметь серьезные последствия для якобы неукротимого роста Азии – и, тем самым, якобы неизбежного заката Запада.
This could have significant implications for Asia’s ostensibly unstoppable rise – and thus for the West’s supposedly inevitable decline.
Но с закатом светского национализма и подъемом Исламизма, скрытая избирательная власть Мусульманского Братства представляет собой смертную угрозу режиму и его стратегическому союзу с Западом.
But, with the decline of secular nationalism and Islamism's rise, the hidden electoral power of the Muslim Brotherhood poses a mortal threat to the regime and its strategic alliance with the West.
С момента публикации в 1918 году первого тома «Заката Европы» Освальда Шпенглера, пророчество о неумолимой судьбе того, что он назвал «фаустовой цивилизацией» было периодической темой для мыслителей и интеллектуалов.
Since the publication in 1918 of the first volume of Oswald Spengler’s The Decline of the West, prophecies about the inexorable doom of what he called the “Faustian Civilization” have been a recurrent topic for thinkers and public intellectuals.
В сегодняшний глобальный век с подъемом восходящих держав и относительным закатом Запада, единственная Европа, к которой будут относиться серьезно - это Европа, которая может говорить и выступать как одно целое.
In today's global age, with the rise of emerging powers and the relative decline of the West, the only Europe that will be taken seriously is a Europe that can speak and be seen as one.
Некоторые прямые меры, использовавшиеся в прошлом (например, торговые ограничения, контроль притока ПИИ и требования к местной доле в продукции зарубежных филиалов), постепенно уходят в прошлое вследствие заката интервенционистской политики и согласования новых правил в контексте Всемирной торговой организации и других международных соглашений.
A number of the direct measures used in the past (such as trade restrictions, monitoring of FDI inflows, and local content requirements imposed on foreign affiliates) are being phased out as a result of the decline of interventionist policies and the rules agreed in the context of the World Trade Organization and other international agreements.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert