Sentence examples of "Закон об усыновлении" in Russian

<>
В последние годы Парагвай принял национальный план действий в интересах детей и закон об усыновлении и в настоящее время осуществляет образовательную реформу, которая существенно изменит масштабы охвата детей в системе дошкольного образования. In recent years, Paraguay had adopted a national action plan for children and an adoption law and was introducing an educational reform which made significant changes in pre-school education coverage.
5 июля 1996 года был принят закон об усыновлении. An adoption law was passed on 5 July 1996.
В целях оказания более эффективной помощи сиротам в адаптации в семье и обществе в ноябре 1998 года Китай внес поправки в свой Закон об усыновлении. In order to better help orphans integrate into family and society, China amended its Adoption Law in November 1998.
Помимо этого, другими законами, касающимися молодежи, являются следующие: Закон об усыновлении и удочерении (пересмотренный); Закон об образовании 1993 года и Положения 1971 года; Закон об опекунстве и попечительстве над детьми; Закон о несовершеннолетних (об общем судебном разбирательстве по делам несовершеннолетних и взрослых) и Закон об усыновлении и удочерении внебрачных детей (пересмотренный). In addition, other relevant laws are the Adoption of Children Law (Revised); the Education Law of 1993 and the 1971 regulations; the Guardianship and Custody of Children Law (Revised); the Juveniles (Joint Trials with Adults) Law; and the Legitimation Law (Revised).
За отчетный период в области усыновления в Британской Колумбии произошли важные изменения: 4 ноября 1996 года Законодательное собрание Британской Колумбии приняло Закон об усыновлении. This reporting period marks important developments in British Columbia with respect to adoptions. On November 4, 1996, the British Columbia Legislature passed the Adoption Act.
Законодательные меры, принимаемые в этой области, включают внесение изменений в Закон о детях, Закон о содержании иждивенцев и Закон об усыновлении. The legislative measures related to those areas include revisions to the Children's Law, Maintenance Law and Adoption Law.
Да, наши формы об усыновлении не всегда успевают за временем. Yeah, our placement forms haven't quite caught up with the times.
На прошлой неделе конституционный суд аннулировал закон об общественных работах. Last week the Constitutional Court abolished the law on public works.
У меня на подходе несколько дней отпуска и я бы с удовольствием съездила в Сиэтл, покопалась бы там с кое-каких записях об усыновлении и судебных документах. I have some vacation days coming up, and I would love to take a trip to Seattle and dig through some adoption records and court files.
Идею поддержала глава думского комитета по безопасности и противодействию коррупции Ирина Яровая и обещала, что поправки в закон об оружии внесут в Госдуму в скором будущем. The idea was supported by the head of the Duma Committee on Safety and Anti-Corruption, Irina Yarovaya, who promised that the amendments to the law on weapons will be brought to the State Duma in the near future.
Что тебе известно об усыновлении Саттон? What do you know about Sutton's adoption?
Первый в мировой практике австралийский закон об однотипной упаковке сигарет и табачных изделий вступил в силу, заменяя логотипы и цветное оформление разных марок одинаковой коробкой уныло-оливкового цвета с жуткими снимками пораженных болезнью частей тела и изображениями детей, здоровье которых подорвано курением их родителей. Australia's world-first laws on cigarette and tobacco plain packaging have come into force, replacing brand logos and colours with generic drab olive green coverings, gruesome pictures of diseased body parts and depictions of children and babies made ill by their parents' smoking.
На прошлой неделе сразу после сессии мы с Люком взяли Оливера и вместе поужинали, там мы объяснили ему все об усыновлении, именно так как вы нас просили. Right after our session last week luke and I took oliver out to dinner and we explained everything about the adoption just like you asked us to.
Пока депутаты и правозащитники спорят, что даст закон об обязательном языковом тестировании, в стране уже появились мошенники, торгующие "липовыми" сертификатами While deputies and human rights activists argue about the purpose of the law on mandatory language testing, the country already has scam artists who sell fake certificates.
В Законе также говорится, что согласно разделу 9 (1) решение суда об усыновлении принимается совместно в пользу мужа и жены, если только суд не убежден в том, что исключительные обстоятельства делают желательным принятие решения в пользу одного лица. The Act further states that under Section 9 (1) An adoption order shall be made only in favour of a husband and wife jointly unless the Court is satisfied that exceptional circumstances make it desirable to make the order in favour of one person.
В Австралии вступил в силу закон об унифицированной упаковке для сигарет. Cigarette plain packaging laws come into force in Australia
На получение пособия по материнству имеет право и приемный родитель в том случае, если окончательное решение об усыновлении было получено в течение 180 дней с момента рождения ребенка, а также опекун, которому уход за ребенком был поручен на основании окончательного решения в течение указанных 180 дней. The adoptive parent is also eligible for maternity allowance if the adoption is permitted by a final decision within 180 days after the birth of the child, as well as the guardian who, on the basis of a final decision, becomes responsible for providing care for the child within 180 days.
Новый закон об антикоррупционном суде должен быть одобрен для запуска соответствующего процесса, и этот суд будет специализироваться только на делах НАБУ и САП. A new law on the anticorruption court should be adopted to launch the process, and this court will specialize in NABU and SAP cases only.
В Акт об усыновлении и детях 2002 года (который получил королевскую санкцию 7 ноября 2002 года) было внесено изменение, в соответствии с которым не вступившие в брак отцы, которые подписывают свидетельство о рождении совместно с матерью ребенка, автоматически приобретают родительские права и обязанности. A change in the law so that unmarried fathers who sign the birth certificate jointly with the mother will automatically have parental responsibility is included in the Adoption and Children Act 2002 (which received Royal Assent on 7 November 2002).
Одно из подразделений тесно сотрудничающего с Кремлем Всероссийского центра изучения общественного мнения, предположительно, получило аналогичное предупреждение о том, что оно подпадает под закон об иностранных агентах». A division of the All-Russian Public Opinion Center, which works closely with the Kremlin, has reportedly received a similar warning that it falls under the foreign agent law.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.