Sentence examples of "Законно" in Russian
Translations:
all2773
legitimate1153
legal922
lawful369
licit102
rightful54
legally44
valid28
lawfully25
legitimately23
innocent18
legit5
licitly5
rightfully1
other translations24
Кто в исламе сейчас решает, что законно, а что - нет?
Who now decides what is legitimate and what is illicit in Islam?
Верующие могут законно требовать осуществления прав, которыми они пользуются в церкви, и отстаивать их в компетентном церковном суде в соответствии с действующим правом ";
Christ's faithful may lawfully vindicate and defend the rights they enjoy in the Church, before the competent ecclesiastical forum in accordance with the law ";
Государствам-членам следует использовать информацию лабораторий судебной экспертизы для сопоставления законно и незаконно изготовленных химических веществ-прекурсоров в рамках оперативно-розыскной деятельности и с этой целью использовать полученные результаты для изготовления эталонных аналитических образцов, необходимых правоохранительным органам.
Member States should use information from forensic laboratories to compare licit and illicitly manufactured precursor chemicals for intelligence purposes, and to that end should use the results for analytical reference purposes relevant to law enforcement.
Если письмо законно, придется дважды заплатить налог на наследство, прежде чем оно достанется юному Джорджу.
If the letter is valid, the estate will have to pay death duties twice before it reaches little George.
Палестинский президент Ясир Арафат - законно избранный лидер палестинского народа.
Palestinian President Yasir Arafat is the legitimately elected leader of the Palestinian people.
Я законно осталась без друзей и жалела сама себя.
I was legit friendless and feeling so-Cal sorry for myself.
правительствам следует принять законодательство, регулирующее деятельность фармацевтической отрасли, для установления контроля за ввозом химических веществ-прекурсоров и предотвращения утечки веществ, законно изготавливаемых для медицинских целей;
Governments should adopt adequate legislation governing the pharmaceutical sector to monitor the importation of precursor chemicals and to avoid the diversion of substances licitly manufactured for medical purposes;
После нескольких месяцев борьбы Ющенко законно потребовал должности президента.
After months of struggle, Yushchenko rightfully claimed the presidency.
Да, это - доводы, по поводу которых можно вполне законно выражать обеспокоенность.
You know, these are arguments; these are things that would be legitimate to be concerned about.
" Иностранец, законно находящийся на территории какого-либо из участвующих в настоящем Пакте государства, может быть выслан только во исполнение решения, вынесенного в соответствии с законом … ".
“An alien lawfully in the territory of a State Party to the present Covenant may be expelled therefrom only in pursuance of a decision reached in accordance with law …”.
Итог: расширение возможностей для пресечения деятельности наркодельцов, рост числа изъятий незаконных наркотиков, сокращение масштабов утечки законно произведенного опия в незаконные каналы и сокращение масштабов утечки химических веществ-прекурсоров в сферу незаконного производства наркотиков; совершенствование законодательной основы и генеральных планов в отдельных странах.
Outcome: increased capacity to interdict drug traffickers, increased seizures of illicit drugs, reduced diversion of licit opium into illicit channels and reduced diversion of precursor chemicals to illicit drug production; improved legislative frameworks and master plans in selected countries.
Свержение законно избранного президента и передача всей власти Звездному Флоту?
Overthrowing a legitimately elected president and giving Starfleet direct control over the government?
Будет не сложно кого-то туда внедрить, потому что, если это законно, компания, которой принадлежит бронированный фургон, поддержит нашу игру.
It won't be too hard to get someone inside because if this is legit, the armored van company will back our play.
поощрения представления странами-экспортерами, в качестве основы для ввоза семян мака в страну-импортер, соответствующей документации, подтверждающей, что семена мака получены из законно выращенного опийного мака;
Encouraging exporting countries to provide, as the basis for exporting poppy seeds to an importing country, appropriate documentation confirming that the poppy seeds are from licitly grown opium poppy plants;
Полностью законно, но мы обыскивали его городской особняк и он не обновлял свою кухню.
Totally legitimate, but we searched his Brownstone - and he wasn't renovating his kitchen.
В 34 штатах, законно уволить работника транссексуала.
In 34 states, it is legal to fire a transgender employee.
Статья 22 Конституции предусматривает, что каждый, кто законно находится в Грузии, имеет право на свободное передвижение по всей ее территории и свободный выбор места жительства.
Article 22, paragraph 1, of the Constitution states that every individual lawfully within the territory of Georgia is free to move within that territory and is free to choose his or her place of residence.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert