Sentence examples of "Захватывает" in Russian
Translations:
all240
grab45
capture36
take35
fascinate15
seize14
grip12
lock10
trap8
occupy6
catch4
annex3
pirate3
other translations49
Но теперь, и камера наверно захватывает слишком много, нет?
So, but here, and - is the camera getting too much? No.
Он только захватывает новую кожу как чёртов боа-констриктор.
I'm scaling up like a goddamn boa constrictor over here.
И то, что всё это начинает расти - особенно захватывает.
And the exciting thing is it's starting to grow.
Скандал с обнаженными фото захватывает австралийских знаменитостей и Габи Греко
Nude photo scandal embroils Australian celebrities and Gabi Grecko
Тоби, что в нём захватывает, так это нотка виргинской хурмы.
Toby, what's compelling about this is the note of persimmon.
Циклон низкого давления на берегах Калифорнии Захватывает все побережье Лос Анжелеса.
A low-pressure system along the California coast is creating a cyclonic system across the I A Basin.
Она не может договорить предложение, как кто-то новый захватывает её голову.
She can't finish a sentence before the next one rears its head.
И обратите внимание, что когда мицелий растёт, то захватывает территорию, после чего создаёт сеть.
And notice that as the mycelium grows, it conquers territory and then it begins the net.
Премьер-министр Дэвид Камерон предложил провести этот процесс с такой скоростью, что дух захватывает.
The pace that Prime Minister David Cameron has now proposed for this process is breathtaking.
Однако вопрос вывода войск остается сложным, и он также захватывает будущее Пакистана, как и Афганистана.
But the case for quitting is bad and touches on Pakistan's future as well as Afghanistan's.
Обтесывание этой пока еще грубой идеи о том, как могут быть устроены вещи, конечно же, захватывает.
Coming up with this rough idea for how things might work is, of course, exciting.
От одной мысли о том, чего можно было бы достичь, если бы подобная система существовала, дух захватывает.
It's kind of exciting to think about what might be accomplished if something like this ever existed.
Нам нужно восстановить связь с тем, кто мы есть на самом деле, и от этого дух захватывает.
What we need to do is reconnect with who we really are, and that's thrilling indeed.
Как и многие другие территории в регионе, у Газы длинная история иностранной оккупации, которая захватывает древние времена.
Like many territories in the region, Gaza has had a long history of foreign occupation, extending to ancient times.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert