Sentence examples of "Злоупотребление" in Russian
Translations:
all1600
abuse1527
abusing29
overuse3
improper use2
overusing1
trespass1
malversation1
abusive act1
other translations35
Сознательное злоупотребление тем или иным должностным лицом своим служебным положением, которое серьезно нарушает охраняемые законом права или интересы того или иного лица, предприятия, агентства или организации или ущемляет национальные интересы, наказывается штрафом или лишением свободы на срок до трех лет.
Intentional misuse by an official of his or her official position, if it significantly violates the rights or interests of a person, enterprise, agency or organization which are protected by law or if it violates national interests, is punishable by a fine or up to three years'imprisonment.
Сексуальное надругательство обычно рассматривалось в контексте инцеста, в связи с чем Специальный докладчик принимает определение, учитывающее злоупотребление доверием и неравноправное положение в рамках односторонних отношений.
Sexual violence was usually considered in terms of incest, for which the Special Rapporteur adopts a definition that takes into consideration the betrayal of trust and the power imbalance in one-sided relationships.
Но злоупотребление ими создаёт опасности, которых нам следует избегать.
But too much of it is confronting us with dangers that we need to avoid.
Злоупотребление и нерациональное использование антибиотиков привело к появлению полирезистентного штамма туберкулеза.
The misuse and mismanagement of antibiotics has resulted in multidrug-resistant TB.
С другой стороны, злоупотребление военными ресурсами может снизить значимость мягкой силы.
On the other hand, misuse of military resources can undercut soft power.
Распространение стрелкового оружия и легких вооружений и злоупотребление ими имеет серьезные последствия, которые мы должны учитывать.
The proliferation and inappropriate use of small arms and light weapons has profound effects that we need to consider.
Прошлой осенью мы выразили озабоченность в связи с потенциальной опасностью, которую представляет такое злоупотребление для Международного Суда.
Last autumn, we expressed our concern about the potential risks to the International Court of Justice of such misuse.
Рекламные объявления и Страницы не должны приветствовать злоупотребление азартными играми или представлять их как возможность заработать деньги или альтернативу трудоустройству.
Ads and Pages may not encourage irresponsible gambling behavior or present gambling as an income opportunity or an alternative to employment.
Когда в 1984 году Мур обнаружил, что стал "патентом номер 4438032", он подал в суд за кражу собственности и злоупотребление доверием.
When Moore discovered in 1984 that he had become patent number 4,438,032, he sued for malpractice and property theft.
Они направляют своих руководителей в законодательные органы для выражения искреннего раскаяния за серьезное злоупотребление служебным положением и чтобы пообещать хорошее поведение в будущем.
They send their leaders before law-making bodies to express contrition for grave malfeasance and promise future good behavior.
В связи с обеспечением равенства в отношении здоровья основную озабоченность вызывают следующие факторы риска: курение, злоупотребление алкоголем, несбалансированное питание и недостаточность физических упражнений.
Equity in health is primarily due to the following risk factors: smoking, excessive consumption of alcohol, inappropriate nutrition and lack of exercise.
Любой, кто посещает Мумбаи или другие крупные индийские города сможет заметить, как именно ограничения зонирования вызывают злоупотребление городских земель и замедления в модернизации.
Anyone who visits Mumbai or other major Indian cities sees how zoning restrictions cause misuse of urban land and limit modernization.
Однако злоупотребление ими может привести к тому, что зритель будет отвлекаться от основного содержания и в конечном итоге потеряет интерес к вашему видео.
However, incorrect usage of annotations can be distracting, which may ultimately turn viewers away.
Усиление защиты против естественных инфекционных заболеваний или отравлений необходимо для того, чтобы предотвратить преднамеренное злоупотребление наукой в целях распространения болезней или отравления населения.
Strengthening the response to naturally occurring infectious diseases or poisoning is needed to protect against the deliberate misuse of science to spread disease or poison.
Активные и пассивные коррупционные деяния в частном секторе, а также злоупотребление влиянием в корыстных целях и преступления в области бухгалтерского учета также должны стать предметом переговоров.
Active and passive corruption in the private sector, as well as trading in influence and accounting offences, should also form part of the negotiations.
В Европе, при наличии заметных различий между странами, злоупотребление опиоидами, каннабисом и кокаином чаще всего регистрируется в качестве основной или второй по значению причины поступления на лечение.
In Europe, opioids, cannabis and cocaine are most frequently recorded as either the primary or secondary reason for being admitted to treatment for drug problems, with notable differences between countries.
Со всей трагической очевидностью можно говорить о том, что распространение стрелкового оружия и легких вооружений и злоупотребление ими представляют серьезную угрозу для безопасности людей со всем мире.
As is tragically evident, the proliferation and misuse of small arms and light weapons represents a major threat to human security throughout the world.
Кроме того, алкогольные напитки и табак нельзя считать жизненно необходимыми для людей, и хорошо известно, что злоупотребление ими может сокращать продолжительность жизни и преждевременно снижать трудоспособность работников.
Furthermore alcohol and tobacco cannot be considered as vitally necessary for human existence and it is well known that misuse of these goods may lead to shorter life and a premature decrease of active working capacity.
За тот же период 992 человека были арестованы за тяжкие преступления (например, противоправные деяния, связанные с насилием над личностью, преступления на сексуальной почве, квартирные кражи и злоупотребление наркотиками).
During the same period, 992 persons were arrested for serious crimes, such as those related to violence against the person, sexual offences, burglary and drugs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert