Sentence examples of "Значительных" in Russian with translation "considerable"

<>
Но это может случиться только при наличии значительных инвестиций. But this can only happen with considerable investment.
«Аль-Каида» добилась значительных успехов в дальнейшем развитии своей пропагандистской машины. Al-Qaida has benefited considerably from the further development of its propaganda machine.
Кроме всех этих значительных преимуществ, соглашение стремится сделать ЕС более демократичным. Over and above these considerable advances, the treaty aims to make the EU more democratic.
Сможет ли мировая экосистема поглотить эти дополнительные выбросы без значительных изменений в экосфере? Will the global ecosystem be able to absorb these additional pollutants without considerable changes in the ecosphere?
В периоды значительных ценовых изменений (т.е., высокой волатильности) полосы расширяются, давая простор ценам. In periods of considerable price changes (i.e. of high volatility) the bands widen leaving a lot of room to the prices to move in.
Регулирование изношенных шин представляет собой задачу, которая по-прежнему требует значительных исследований и инвестиций. The management of used tyres is a challenge that still requires considerable research and investment.
Управление полётом в этом случае гораздо сложнее, и должно было требовать значительных ресурсов мозга. So, steering must have been much more difficult, and would have required very considerable brain power.
Эта программа требует значительных усилий и поддержки на уровне общин, включая содействие со стороны духовенства. This initiative requires considerable community involvement and advocacy- including that of the clergy.
Хотя многое остается нерешенным, Бенин добился прогресса посредством принятия новых законов и осуществления значительных политических перемен. Although much remained to be done, Benin had made progress through the introduction of new legislation and considerable political change.
Республика Узбекистан считает, что синдром приобретенного иммунодефицита является нравственной, экономической, социальной проблемой, решение которой требует значительных усилий. The Republic of Uzbekistan considers that acquired immunodeficiency syndrome is a moral, economic and social problem, the solution of which requires considerable efforts.
Бразилия, при всех своих значительных проблемах, находится сегодня даже выше в мировом рейтинге, чем я предполагал тогда. Brazil, for all of its considerable problems, is higher in the world ranking today than even I had envisaged back then.
Этот шаг потребует значительных усилий со стороны угольного сектора и сектора ШМ, правительств принимающих стран, международных институтов и финансового сообщества. Taking this next step requires considerable effort on the part of the coal and CMM industries, host governments, international institutions, and the financial community.
Значительных успехов в деле создания функционирующей Системы предупреждения о цунами и смягчения последствий в Индийском океане добилась Межправительственная океанографическая комиссия. Considerable progress has been made by the Intergovernmental Oceanographic Commission towards putting in place an Indian Ocean tsunami warning and mitigation System.
Эти задачи, выполнение которых может быть сопряжено с преодолением значительных расстояний, часто возлагаются на девочек в сельских районах развивающихся стран. These tasks, which may involve walking considerable distances, are usually assigned to girls in rural areas of the developing world.
Каждое из этих веществ перевозится в значительных количествах автоцистернами, имеющими закрытую вентильную коробку, расположенную в углублении, образованном вогнутым днищем цистерны. Each of the products has been carried in considerable quantities in road tankers which have an enclosed valve chest located inside the dished end of the tank.
Реализация настоящего плана потребует значительных вложений в здания и инфраструктуру ИКТ, с тем чтобы они могли быть созданы в реалистичные сроки. The implementation of the plan will require a considerable investment in buildings and ICT infrastructure, to be put in place within a realistic time frame.
В сочетании с усилиями по поддержанию конкурентоспособного валютного курса это привело к накоплению значительных резервов, хотя и при одновременном оттоке капитала. Combined with efforts to maintain a competitive exchange rate, this has led to considerable reserve accumulation, but also a concomitant capital outflow.
Обеспечивается наблюдение над всеми зонами с воздуха и пешими патрулями вдоль линии ограждений – и такой процесс постоянного контроля требует значительных затрат. All areas are kept under surveillance by air and foot patrols along the fence line – a constant monitoring process with considerable cost implications.
Бесспорно, МООНВТ и восточнотиморцами в рамках подготовки к независимости была проделана существенная работа, осуществлявшаяся в условиях наличия значительных проблем и препятствий. The efforts of UNTAET and the East Timorese to prepare for independence have certainly been considerable and have been carried out in the face of substantial challenges and obstacles.
В некоторых странах оба этих вещества перевозятся в значительных количествах автоцистернами, имеющими закрытую клапанную коробку, расположенную в углублении, в выпуклом днище цистерны. In certain countries both these products have been carried in considerable quantities in road tankers which have an enclosed valve chest located inside the dished end of the tank.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.