Sentence examples of "Избегать" in Russian with translation "shun"
Translations:
all1123
avoid949
shun41
escape17
steer clear of5
dodge2
stay away2
flee1
stay clear1
stay off1
other translations104
Эту тенденцию необходимо приветствовать, а не избегать.
This tendency is to be welcomed, not shunned.
Если да, то не стоит ли избегать инвестировать в акции?
If so, shouldn't investments in equities be shunned?
Европейские правительства и граждане, мусульмане и не мусульмане, подобным образом должны стремиться избегать любого проявления расизма.
European governments and citizens, Muslim and non-Muslim alike, must shun any kind of racism.
Также обратилась ко всем институтам, поддержать меритократию и избегать трюкачей, любящих платить за “сотрудничество”, чтобы увеличить публикации.
And it has called on all institutions to embrace meritocracy and shun gimmicks likes paying for “collaborations” to boost publications.
Данный разрыв приведет к нестабильности притока и оттока капитала, а инвесторы будут избегать долгосрочных проектов в новой нестабильной части еврозоны.
This gap would lead to volatility of capital inflows and output, causing investors to shun long-term projects in the new, unstable part of the eurozone.
Благодаря подобному повышению большее число людей получает возможность избегать однообразного, нудного и утомительного труда и заниматься стимулирующей, интересной работой, расширяющей кругозор.
These increases make it possible for more people to shun dull, tedious, or onerous work in favor of stimulating, engaging, and mind-expanding work.
Принятие строгих норм какой-либо отдельной страной может вынудить иностранные банки просто избегать данной страны, поэтому развивающиеся рынки должны выступить единым фронтом.
And, since strict regulation, if adopted unilaterally, might simply cause foreign banks to shun a country, emerging markets need to put up a united front.
К тому времени, было уже 245 трастовых компаний, которые имели такие низкие статистики возврата выданных ссуд, что иностранные инвесторы начали полностью избегать Китая.
At the time, there were 245 such trust companies, which had such a poor record of repayment that overseas investors were beginning to shun China entirely.
По моему мнению, он не только должен избегать своей традиционной роли защитника искусственно сдерживаемых обменных курсов, но он должен активно поддерживать колебание курсов для большинства стран.
In my view, it needs not only to shun its traditional role as defender of pegged rates but actively to support (dirty) floating rates for most nations.
Он прямиком отправился в Эр-Рияд, где принял участие в саммите с 54 странами, в основном с мусульманским большинством и произнес провокационную речь, очерняющую Иран, которого, как он утверждал, международному сообществу следует избегать.
He made a beeline to Riyadh, where he participated in a summit with 54 Muslim-majority countries and delivered an inflammatory speech vilifying Iran, which he asserted should be shunned by the international community.
Тем не менее остается один критический вопрос: каким образом Организация Объединенных Наций и Совет Безопасности могут избегать своей ответственности, когда эфиопский режим продолжает оккупировать суверенные эритрейские территории, грубо нарушая международное право и Устав Организации Объединенных Наций, в ситуации, когда граница была надлежащим и четким образом демаркирована?
The critical question thus remains: how can the United Nations and the Security Council shun their responsibilities when the Ethiopian regime continues to occupy sovereign Eritrean territories in gross violation of international law and the Charter of the United Nations and in a situation where the border has been duly and clearly demarcated?
Он избегал распоряжений правительства, поскольку они противоречили его затеям.
He shunned the details of government, for they interfered with his diversions.
Я жил в ночи и избегал наготы дневного света.
I lived by night and shunned the naked light of the day.
Несмотря на эту неудачу, Ирак по-прежнему избегают контролируемые суннитами государства региона.
Despite this failure, Iraq continues to be shunned by the region's Sunni-controlled states.
Цели, которые расходились с этими стремлениями, были подвергнуты критике и часто их избегали.
Objectives not in line with these aspirations have been criticized and often shunned.
На протяжении многих лет деньги избегают эту страну, в основном, из-за неопределенности.
For years, money has shunned the country, mostly because of uncertainty.
Грызуны избегают ярко освещенных, открытых мест, где в дикой местности они стали бы легкой добычей.
Rodents shun brightly lit, open spaces, where, in the wild, they would become easy prey.
Конфуцианские мыслители, избегающие ручного труда, отращивали длинные ногти, но никогда не демонстрировали антипатии к миру событий.
Confucian literati, shunning manual labor, grew their fingernails long, but they never displayed antipathy towards the world of affairs.
Успешные инвесторы, которые используют стратегию стоимости, могут уменьшить риск, избегая того, что они считают активами с завышенной стоимостью.
Successful value investors may mitigate risk by shunning what they consider to be overvalued assets.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert