Sentence examples of "Историческая" in Russian with translation "historic"

<>
агенство Историческая Шотландия, И школа искусств Глазго. the Historic Scotland, and the Glasgow School of Art.
В результате их историческая миссия стала им приговором. As a result, their historic mission doomed them.
Эта огромная, историческая, а в конечном итоге метаполитическая задача. The task is immense, historic, and ultimately meta-political.
На самом деле самоустранение Европы - это не просто постыдный факт, а историческая беда. In fact, Europe's failure is not just a shame, but a historic calamity.
Проще говоря, историческая ответственность за будущее планеты ложится на плечи каждого из нас. Quite simply, the historic responsibility for the planet’s future rests on the shoulders of us all.
Без сомнения, Иран – это его лучший момент, историческая веха, требующая поддержки в полный голос. Iran is surely his finest moment, a historic milestone that demands full-throated approval.
Но, так как эта историческая задача теперь завершена, европейским учреждениям стоит найти новое обоснование. But, with that historic task now complete, European institutions need a new rationale.
Историческая волатильность цен на нефть отражает эти психологические сдвиги, а также изменения в объективной реальности. The historic volatility of oil prices reflects these psychological shifts as well as changes in objective reality.
Историческая ошибка Трампа – препятствие на пути этого коллективного действия; но она вряд ли сможет его остановить. Trump’s historic mistake represents an obstacle to that collective action; but it can hardly stop it.
И сегодня все еще существует поистине историческая возможность залечить раны от горячих и холодных войн, господствовавших в прошлом столетии. The historic opportunity to heal the wounds of the hot and cold wars that dominated the last century remains.
Тем временем, Хамас продолжает отрицать территориальные уступки, настаивая на том, что вся историческая Палестина должна находиться под мусульманской юрисдикцией. Yet Hamas continues to reject territorial concessions, insisting that all of historic Palestine must be under Muslim jurisdiction.
Нам еще предстоит увидеть, что перевесит – толерантное отношение потребителей к этим компаниям или историческая озабоченность их размером и злоупотреблениями рыночной властью. Whether consumers" generally tolerant attitudes toward these companies will be sufficient to offset historic concerns over size and abuse of market power remains to be seen.
Наша задача и историческая возможность – осознать этот потенциал и найти способы объединения различных групп для сотрудничества в целях реализации этого потенциала. Our challenge, and our historic opportunity, is to recognize this potential and find ways for diverse groups to collaborate and realize it.
Историческая конкуренция внутри Европы, конечно, была цивилизованно превращена в политическую модель, которую европейские дипломаты часто видят применимой и на международной арене. Europe's historic rivalries have, of course, been civilized into a political model that European diplomats often see as applicable across the international arena.
В 1980-х годах историческая ответственность Волкера состояла в том, чтобы уменьшить инфляцию и предотвратить ее новое повышение к опасно высоким уровням. In the 1980s, Volcker’s historic responsibility was to reduce inflation and prevent it from ever rising again to dangerously high levels.
Сегодня историческая ответственность Джанет состоит в том, чтобы увеличить инфляцию и защитить ее от возможности нового падения снова на опасно низкие уровни. Today, Yellen’s historic responsibility is to increase inflation and prevent it from ever falling again to dangerously low levels.
В ночь на 1 января 2008 года была подожжена историческая мечеть аль-Хамадия в городе эль-Хадер недалеко от Вифлеема, как утверждается, израильскими поселениями. During the night of 1 January 2008, the historic mosque of al-Hamadiyya in the town of al-Khader near Bethlehem was set alight, allegedly by Israeli settlers.
Наша историческая задача состоит в ускорении продвижения по пути к модернизации, завершении объединения нашей родины, поддержании мира во всем мире и содействии общему развитию. Our historic mission is to accelerate the drive for modernization, complete the reunification of the motherland, maintain world peace and promote common development.
Китайский народ больше не будет знать, что такое персональная честность или историческая правда, и он неоднократно будет использовать неправильно, упускать или отказываться от исторических возможностей. The Chinese people will no longer know what is personal honesty or historical truth, and they will repeatedly abuse, miss, or forsake historic opportunities.
Это историческая и неизбежная ответственность всех тех, кто привержен созданию миропорядка, обеспечивающего гарантии безопасности, процветания и демократии, а также соблюдения норм права и учет общих интересов. That is a historic and unavoidable responsibility for all of us who aspire to build a secure, prosperous and democratic international environment that is governed by the rule of law and that promotes the common interest.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.