Sentence examples of "Кампания" in Russian

<>
Translations: all4720 campaign4626 other translations94
Возможно, он надеется дать возможность Трампу следовать своим низменным инстинктам, и в момент, когда избирательная кампания накалится, извергнуть обличительные речи в адрес Клинтон. Presumably, he hopes to free Trump to follow his basest instincts, spewing vile invective against Clinton as the election contest heats up.
Его принятие также имеет более широкие последствия, потому что, как и избирательная кампания Обамы в 2008 году, он ставит вопросы относительно здоровья американской политической системы. Its enactment also has broader implications, because, like Obama's election in 2008, it addresses questions about the health of America's political system.
С опять же, это довольно большая кампания. And again, this is a pretty big march to take here.
Данная кампания осуществляет страхование займов, а также гарантий банкам. The company provides loan insurance of as well as guarantees to banks.
Членов списка целей можно распределить, если планируется крупная маркетинговая кампания. You might consider distributing the target list members if you are planning a large and general marketing push.
Чтобы достичь оптимального утверждения Ваших продуктов на рынке, необходима широкая рекламная кампания. In order to achieve optimal market penetration and a swift introduction of your products on the market we need a strong advertising presence.
Впрочем, пока что антикоррупционная кампания в Китае, похоже, движется по правильному пути. But, for now, China’s anti-corruption agenda seems to be on the right track.
Его кампания в 1960 году прошла под девизом обещания «снова привести страну в движение». He campaigned in 1960 on a promise to “get the country moving again.”
Они, вероятно, обнаружат, что экономическая реальность, когда завершится избирательная кампания, ? это слишком холодный душ. They are likely to find that economic reality, once all the electioneering is over, is a very cold shower indeed.
Я взяла эти фотографии, отправилась в HRC [Кампания за права человека] и попросила помочь. And I took those photographs, and I went to the HRC and I asked them for some help.
Однако каким бы способом ни проводилась избирательная кампания, Венесуэла показала, что демократия может работать. The direct participation of broad segments of Venezuelan society is very different from the traditional methods employed to overthrow governments in our region.
Но каким-то образом вся эта предвыборная кампания, и прихорашивание и интриги отвлекли меня. But somehow, all this campaigning and preening and plotting had gotten in the way.
Но сбивающая с толку политическая кампания, которая выдается за научную причину, не сможет помочь. But confusing political campaigning with scientific reason won't help.
После этого кампания «Эйр Босния» начнет осуществлять прямые регулярные пассажирские перевозки между Сараево и Белградом. Thereafter, Air Bosnia will begin a direct, regular passenger service between Sarajevo and Belgrade.
Анонимность звонка гарантируется, и 18 мая 2006 года по этому поводу была проведена активная информационно-разъяснительная кампания. Anonymity is guaranteed and an intense publicity effort was done on May 18, 2006.
На первый взгляд, путинской «кремлевской корпорации» вроде бы не грозит предлагаемая Трампом кампания по «избавлению от бездельников». At first glance, Vladimir Putin’s Kremlin Inc. seems immune from the Trump “throw the bums out” movement.
Предвыборная кампания Обамы строилась на том, что он отличается от остальных политиков, и на обещании реальных перемен. He campaigned on the theme that he is different from other politicians and will deliver real change.
Конечно, начатая недавно президентом Си Цзиньпином кампания по борьбе с коррупцией на всех уровнях заставила многих плутократов Компартии нервничать. Of course, President Xi Jinping’s recent drive against corruption high and low has made many Communist Party plutocrats jittery.
Президент Буш в основном преуспел в своём начинании; кампания же Jubilee 2000 преуспела в основном в получении пустых обещаний. President Bush mostly succeeded in his crusade; Jubilee 2000 succeeded mostly in getting empty promises.
Кампания по определению кандидатов на президентских выборах от двух главных политических партий Америки – Демократической и Республиканской – далека от завершения. The contests to decide the nominees of America’s two main political parties, the Democrats and the Republicans, for the presidential election are all but over.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.