Sentence examples of "Кассационного" in Russian

<>
Однако Конституционный суд не может выносить решение о компенсации; это входит в компетенцию Кассационного суда, апелляционных судов и трибуналов. However, the Constitutional Court could not award compensation, which came under the competence of the Court of Cassation, appeal courts and tribunals.
Эти освобождения вызвали скандал, как и недавнее увольнение, замаскированное под официальный выход в отставку, пяти судей Кассационного суда, не понравившихся исполнительной власти. The releases caused a scandal, as did the recent dismissal, disguised as routine retirement, of five judges from the Court of Cassation who had displeased the executive.
И, наконец, Ахмед Мекки, бывший заместитель руководитель Кассационного суда (высшего апелляционного суда Египта), будет возглавлять министерство юстиции, в котором требуется проведение реформ. Finally, Ahmed Mekki, the former deputy head of the Court of Cassation, Egypt's highest appeals court, will lead the justice ministry, which is in need of real change.
31 мая 2001 года Генеральный секретарь назначил Председателя Кассационного суда Сенегала, высшей судебной инстанции страны, судью Андресиу Ваз судьей Трибунала по Руанде на должность, освободившуюся в результате кончины судьи Камы. On 31 May 2001, the Secretary-General appointed Judge Andresia Vaz, President of the Court of Cassation of Senegal, the country's highest court, as a judge of the Tribunal to succeed the late Judge Kama.
пяти непостоянных членов в составе Председателя Кассационного суда или его заместителя, заместителя министра юстиции, трех самых старших по званию председателей судов общей юрисдикции в Мекке, Медине, Эр-Рияде, Джидде, Даммаме и Джизане. Five part-time members, consisting of the President of the Court of Cassation or his deputy, the Deputy Minister of Justice and three of the most senior presidents of the general courts at Makkah, Al-Madinah, Riyadh, Jiddah, Dammam and Jizan.
Государство-участник ссылается на вынесенное Верховным судом решение, которое гласит: " … многочисленные участники процесса имели возможность заявить более 170 оснований кассационного обжалования, среди которых часто фигурируют фактические ошибки в оценке доказательств и при последующем повторном рассмотрении доказанных фактов. The State party quotes from the judgement handed down by the Supreme Court, which reads: “the various parties have had the opportunity to formulate more than 170 grounds for cassation, frequently invoking errors of fact in the assessment of evidence and the subsequent review of proven facts.
Он отмечает, что как практика Верховного суда, так и практика Конституционного суда до и после принятия Соображений Комитета по делу Гомеса Васкеса не изменились в отношении кассационного обжалования, в том смысле что нет оснований для повторного рассмотрения обстоятельств дела по существу. He says that the settled practice of the Supreme Court and the Constitutional Court both before and after publication of the Committee's opinion in the Gómez Vázquez case has not changed with regard to cassation proceedings, in the sense that neither will review matters of fact in a given case.
Как представляется, именно так обстоит дело во Франции, где Коммерческая палата Кассационного суда в решении от 7 января 1981 года подтвердила теорию " отправления ", однако специалисты продолжают настаивать на правильности теории " получения " (Revue trimestrielle de droit civil, 1981, p. 849-850, note by Francois Chabas). This seems to be the case in France, where the Commercial Chamber of the Cour de cassation, in a judgement of 7 January 1981, affirmed the dispatch theory, but commentators continue to maintain the validity of the receipt theory (Revue trimestrielle de droit civil, 1981, pp. 849-850, note by François Chabas).
Право ответчика на услуги переводчика было подтверждено в недавнем решении Кассационного суда и Конституционного, или Верховного суда, где указано, что, поскольку речь идет об основополагающем праве, которое не может быть ограничено, иностранцы, пользующиеся юридической помощью и не говорящие на итальянском языке, имеют право на услуги переводчика. The defendant's right to an interpreter had been upheld in a recent judgement by the Court of Cassation and the Constitutional or Supreme Court, which had found that, since it was a fundamental right which could not be limited, foreigners receiving legal aid who did not speak Italian had the right to appoint an interpreter.
В этой связи автор ссылается на три решения кассационного суда (решения по делам Поля Николя, Марка Венье и Фредерика Фуэна от 14 декабря 1994 года), в которых суд постановил, что пункт 6 статьи 116 Кодекса национальной службы, устанавливающий продолжительность военной службы и альтернативные формы службы, не является дискриминационным. In this connection, the author cites three judgements of the Court of Cassation (judgement of 14 December 1994 in the Paul Nicolas, Marc Venier and Frédéric Foin cases), where the Court held that article 116 (6) of the National Service Code fixing the length of military service and alternative forms of service was not discriminatory.
Он также утверждает, что Верховный суд в суммарном порядке отклонил его кассационную жалобу 31 мая 1995 года и что практика Конституционного суда как тогда, так и теперь свидетельствует о том, что рамки кассационного средства правовой защиты соответствуют праву на проведение повторного слушания по смыслу пункта 5 статьи 14 Пакта. He further claims that the Supreme Court summarily rejected his appeal in cassation on 31 May 1995 and that the Constitutional Court's case law, then as now, held that the scope of the remedy of cassation was consistent with the right to a second hearing under article 14, paragraph 5, of the Covenant.
Государство-участник ссылается на текст решения, вынесенного Верховным судом по делу автора, в соответствии с которым, " как явствует из данного решения, многочисленные участники процесса имели возможность заявить более 170 оснований кассационного обжалования, среди которых чаще всего фигурируют фактические ошибки и ошибки в оценке доказательств с точки зрения и соответствующее повторное рассмотрение доказанных фактов. The State party refers to the judgement handed down by the Supreme Court in the author's case, which reads: “As a perusal of this judgement will confirm, the various parties have had the opportunity to formulate more than 170 grounds for cassation, frequently invoking errors of fact in the assessment of evidence and the subsequent review of proven facts.
Действуя с согласия государственного обвинителя Кассационного суда, Отдел по борьбе с терроризмом и тяжкими преступлениями в координации со всеми силами безопасности Ливана осуществляет просьбы и действует в соответствии с телеграммами, препровождаемыми ему Генеральным директоратом сил внутренней безопасности (Отдел международных связей Генерального штаба), тем самым четко демонстрируя приверженность Ливана делу международного сотрудничества в вопросах безопасности и борьбы с преступностью. With the approval of the Public Prosecutor of the Court of Cassation, the Counter-Terrorism and Serious Crimes Division, in coordination with all Lebanese security forces, executes the requests and acts in accordance with telegrams forwarded by the General Directorate of the Internal Security Forces (General Staff, International Liaison Department), thus clearly demonstrating Lebanon's commitment to international cooperation in respect of security and combating crime.
Апелляционный суд Версаля в постановлении от 1 июля 1999 года, подтвержденном постановлением Кассационного суда от 31 мая 2000 года, квалифицировал указанные деяния в качестве " умышленных телесных повреждений, повлекших за собой полную нетрудоспособность в течение срока, не превышающего восьми дней, при этом указанные действия были совершены (под угрозой применения оружия или без таковой) сотрудниками полиции, исполнявшими свои служебные обязанности и не имели никаких законных оснований ". The Versailles Court of Appeal, in a judgement on 1 July 1999 upheld by a Court of Cassation judgement on 31 May 2000, classified the acts as “assault with or under the threat of the use of a weapon, occasioning total unfitness for work for less than eight days …, by police officers in the course of their duty and without legitimate reason”.
Кассационный Суд утверждает приговор апелляционного суда. The Cassation Court confirms the Appeal Court sentence.
Затем 8 августа 1999 года г-н Кимуш подал кассационную жалобу. Mr. Kimouche then lodged an appeal in cassation on 8 August 1999.
Участвовал в рассмотрении не менее 200 дел в Кассационной палате по гражданским делам Верховного суда. Litigation before the Supreme Court of Justice, Civil Cassation Bench, in at least 200 cases.
относительно кассационных исков, подаваемых с целью обжалования решений административных судов, принимающих решения в последней инстанции; Appeals by way of cassation against decisions of last resort taken by administrative courts;
29 октября 2002 года они подали кассационную апелляционную жалобу в минский городской суд; апелляция была отклонена 28 ноября 2002 года. On 29 October 2002, they filed a cassation appeal in the Minsk City Court; the appeal was dismissed on 28 November 2002.
Решением от 27 октября 1986 года Апелляционный суд отклонил его апелляцию; последующая апелляция в Кассационный суд была отклонена 4 октября 1988 года. By judgement of 27 October 1986, the Court of Appeal dismissed the appeal; a subsequent appeal to the Court of Cassation was dismissed on 4 October 1988.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.