Sentence examples of "Легкий доступ" in Russian
Мы утратили легкий доступ к уединению в повседневной жизни.
We've lost our ready access to solitary experience in everyday life.
Однако более легкий доступ к частному финансированию заставит переоценить методы МБРР и размер его кредитов.
But easier access to private finance will force a re-evaluation of the IBRD’s methods and the magnitude of its lending.
Информационная революция, обеспечивающая значительно более легкий доступ к знаниям и их распространение, ускорила этот процесс.
The information revolution, allowing much easier access to and diffusion of knowledge, has accelerated the process.
мы живем дольше, работаем на менее физически трудных работах и имеем более легкий доступ к большему количеству пищи.
we live longer, have less physically stressful occupations, and have easier access to more food.
Такой принцип выбран, чтобы у зрителей был легкий доступ к более популярному контенту, а авторы могли привлекать заинтересованную аудиторию.
The idea behind the algorithm is that viewers can see more enjoyable content suggested to them, and creators can cultivate more engaged audiences.
Некоторые компании имеют более легкий доступ к капиталу, тогда как их конкуренты не могут получить доступ к финансированию по разумным процентным ставкам.
Some companies have easier access to capital, whereas their competitors cannot get access to finance at reasonable interest rates.
Некоторые указывают на изменение «качества жизни»: мы живем дольше, работаем на менее физически трудных работах и имеем более легкий доступ к большему количеству пищи.
Some point to a shift in the “quality of life”: we live longer, have less physically stressful occupations, and have easier access to more food.
Отказ многих мусульман интегрироваться в Западные общества, а также высокий уровень безработицы и легкий доступ к революционной пропаганде, могут легко перерасти в акты насилия.
The refusal of many Muslims to integrate into Western societies, as well as high levels of unemployment and ready access to revolutionary propaganda, can easily explode in acts of violence.
Начиная с 2005 года такая база данных позволит заинтересованным субъектам получать легкий доступ к обновляемой, всеобъемлющей и полезной информации по вопросам питания, продовольственной безопасности и уязвимости.
Beginning in 2005, the database will enable user-friendly access by stakeholders to updated, comprehensive and policy-relevant information on nutrition, food security and vulnerability.
подготовить дезагрегированный по признаку пола реестр подбора кадров и обеспечить легкий доступ к нему департаментским координаторам по делам женщин для выявления подходящих кандидатов на должности в их департаментах.
Create a gender-disaggregated staff selection roster that can be easily accessed by departmental focal points for women in the identification of suitable candidates for posts in their departments.
Поэтому организации должны тщательно взвешивать выгоды, связанные с децентрализацией служб поддержки людских ресурсов или с выполнением функций централизованной поддержки через справочные службы, к которым можно обеспечить легкий доступ с мест.
Organizations must carefully weigh, therefore, the benefits associated with decentralizing Human Resources support services or providing central support functions through help desks that can easily be accessed from the field.
В то же время мелким фермерам нужен более легкий доступ к рынкам для продажи своего урожая за справедливую цену вместо того, чтобы полагаться на дорогостоящих посредников или неэффективные государственные организации.
At the same time, smallholder farmers need easier access to markets to sell their crops for a fair price, rather than relying on expensive middlemen or inefficient government bodies.
Этот урок необходимо усвоить у США, в которых легкий доступ к кредитам привел к самоуверенности властей, возможностям для действий шарлатанов и трагедии для тех, кто потерял или потеряет свои дома.
There is a clear lesson to be learned from the US, where easy credit created complacency on the part of authorities, opportunity for charlatans, and tragedy for those who lost or will lose their homes.
При использовании эффективного землепользования они могут обеспечить надежный и легкий доступ к основным услугам, образованию, жилью, транспорту и здравоохранению для растущего населения городов, в то же время минимизируя выбросы парниковых газов.
Through effective land-use management, they can provide reliable and affordable access to basic services, education, housing, transport, and health care to growing urban populations, while minimizing the carbon footprint.
И вот, наша группа исследователей в лаборатории Media Lab начала разрабатывать серию изобретений, призванных обеспечить доступ к такого рода информации достаточно легкий доступ, который не требует от пользователя смены образа привычного поведения.
And so my research group at the Media Lab has been developing a series of inventions to give us access to this information in a sort of easy way, without requiring that the user changes any of their behavior.
Однако, во многих развивающихся странах, более легкий доступ к финансированию – за счет неограниченных трансграничных потоков капитала и дерегуляции финансового рынка – до сих пор не привел к большему финансированию долгосрочных инвестиций, особенно в производство.
But in many developing countries, easier access to finance – owing to unrestricted cross-border capital flows and financial-market deregulation – still has not led to more financing for long-term investments, particularly in manufacturing.
По контрасту с помощью, легкий доступ к развитым рынкам в мире стимулирует и способствует созданию учреждений в развивающихся странах, которые являются самоподдерживающимися, деятельность которых совместно контролируется и которые более последовательно обеспечивают рост человеческого благосостояния.
In contrast to aid, greater access to the developed world’s markets creates incentives and fosters institutions in the developing world that are self-sustaining, collectively policed, and more consequential for human welfare.
Кроме того, в целях удовлетворения просьбы таможенных органов обеспечить легкий доступ к этой программе в обход аппаратно-программных средств межсетевой защиты МСАТ разработал и ввел в действие новую версию CUTE-Wise, которая облегчает доступ с помощью удобной в пользовании прикладной программы Интернет.
Furthermore, to meet the Customs Authorities'request to easily access the application without being hindered by firewalls, the International Road Transport Union (IRU) has developed and implemented a new version of CUTE-Wise that facilitates access by means of an Internet user-friendly application.
На общинном уровне различные объекты (например, ежедневно посещаемые магазины и места отдыха) и службы (например, медицинские центры и службы социального обеспечения) все чаще размещаются таким образом, чтобы до них можно было добраться пешком, и обеспечивается более легкий доступ к ним (например, в Малайзии, Сингапуре и Таиланде).
At the community level, facilities (e.g., daily shopping and recreation) and services (e.g., health and social care) are increasingly located within walking distance and access to them is made easier (e.g., in Malaysia, Singapore and Thailand).
Этот новый закон, который был разработан в результате сотрудничества различных правительственных и неправительственных секторов, отражает принятое нашей страной обязательство по обеспечению всестороннего соблюдения прав человека мигрантов и членов их семей, а также предусматривает создание механизмов, обеспечивающих легкий доступ к структурам регулирования миграции, при том понимании, что они имеют важнейшее значение для обеспечения всесторонней интеграции иностранца в принимающее общество.
This new Act, the product of collaboration among various government and non-governmental sectors, reflects our country's commitment to guaranteeing full respect for the human rights of migrants and their families and, at the same time, establishing mechanisms to facilitate the regularization of their status, on the understanding that such procedures are essential to achieving the full integration of foreigners in the host society.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert