Sentence examples of "Миром" in Russian with translation "peace"
Давайте не будет рисковать миром и мировой экономикой.
Let’s not gamble with peace and the world economy.
Благослови эту грядущую свадьбу, Господь с миром и счастьем.
Bless this forthcoming marriage, oh, Lord, with peace and happiness.
Так неужели удачный "Мир слабых" последует за неудачным "Миром сильных"?
So will a failed "Peace of the Strong" be followed by a successful "Peace of the Weak"?
Все свалили и я наконец могу насладиться миром и спокойствием.
And everyone's gone out and I've finally got peace and quiet and I just.
Взаимосвязь между миром и правосудием уже давно является предметом поляризующихся дебатов.
The relationship between peace and justice has long been the subject of polarizing debates.
В предисловии к докладу Группы поясняется связь между миром и развитием.
The foreword to the panel's report clarifies the link between peace and development.
"Покойся с миром", "На вечную память", что-то в таком духе?
"Rest in peace," "In Remembrance," something like that?
Существует неизбежная связь между миром и развитием, к которым мы все стремимся.
There is an ineluctable link between peace and the development to which we all aspire.
Китай считает, что борьба с терроризмом — это борьба между миром и насилием.
China believes that the fight against terrorism is a contest between peace and violence.
полную нормализацию отношений со всем арабским миром в обмен на всеобъемлющее мирное урегулирование.
full normalization of relations by the entire Arab world in exchange for a comprehensive peace settlement.
Сербы начинали, наконец, чувствовать, что они находят мир сами с собой и всем миром.
With relations in the region and with the West approaching something like normalcy, Serbs were beginning to feel, at long last, that they were finding peace with themselves and the world.
Такой же фатализм применим к перспективе мира с палестинцами и арабским/мусульманским миром в общем.
The same fatalism directly applies to the prospect of peace with Palestinians and the Arab/Muslim world in general.
Больше нет тюрьмы для клана Близнецов, что значит, что дух Джо вероятно, упокоился с миром.
There's no more Gemini prison world, which means that Jo's spirit is probably at peace.
Мы переехали в Мидсомер в том числе и для того, чтобы наслаждаться миром и спокойствием глубинки.
One of the reasons we came to Midsomer was to enjoy the peace and tranquillity of the countryside.
Только тогда Китай сможет по-настоящему достигнуть гармонии и согласия с самим собой и остальным миром.
Not until then can China be truly at peace with itself and with the world.
Различие между миром и урегулированием столь же очевидно, как и разница между лечебными средствами и транквилизаторами.
The difference between peace and settlement is as obvious as the difference between remedies and tranquillizers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert