Sentence examples of "Мрачного" in Russian

<>
Постсовременная действительность нашего мрачного настоящего делает посмешище из современности. The post-modern realities of our grave present make a mockery of modernity.
торговля производными финансовыми инструментами переместится на биржи и в клиринговые палаты из тени мрачного "сделанного на заказ" рынка; more derivative trading will move to exchanges and clearing houses from the shadows of the murky "bespoke" market;
Тогда Ближний Восток будет продолжать скатываться к братоубийству, словно в ознаменование приближения мрачного юбилея – столетия со дня начала первой мировой войны. The Middle East will continue its slide into mayhem – perversely befitting the upcoming centenary of World War I’s outbreak.
Коррумпированная администрация Изабелиты была легко свергнута военным мятежом в марте 1976 года. Военные привели к власти мрачного диктатора генерала Хорхе Видела. Isabelita's corrupt and weak administration was easily deposed by a military coup in March 1976, inaugurating the sordid dictatorship of General Jorge Videla.
В условиях отсутствия поддержки финансов развивающихся стран, невозможно будет избежать мрачного сценария применения протекционистской политики, как это произошло в 1930-х годах. In the absence of a backstop for emerging-country finances, the doomsday scenario of a protectionist vicious cycle reminiscent of the 1930's could no longer be ruled out.
Когда-то это звучало привлекательно для таких стран, как Советский Союз, который был ближе к миру мрачного антиутопического романа Джорджа Оруэлла «1984». That was once an attractive proposition for countries like the Soviet Union, which was closer to the world of George Orwell’s own dystopian novel 1984.
Если они не этого не поймут, 2015 год запомнится возвратом мрачного европейского и мирового порядка, который, как казалось, был навсегда побежден семь десятилетий назад. If they do not, 2015 could mark the return of a European and world order that was supposedly overcome seven decades ago.
В западных странах они видят смесь из уважения к их достижениям и мрачного опасения перед трудностями, которые стоят перед ними, и это наполняет их гордостью. They see in the West a mixture of respect for their achievements and apprehension for the challenge they now pose, and that fills them with pride.
Но, по крайней мере, конец этих трудностей, кажется, уже близок, в отличие от того, что осталось в качестве мрачного наследия европейского колониализма, а именно: ситуация в Западной Сахаре, на Кипре и в Палестине. But at least closure seems in sight, unlike those messy legacies of European colonialism: Western Sahara, Cyprus, and Palestine.
Можно искать где угодно и сколько угодно, но вы не найдете более наглядного и мрачного доказательства недобросовестности, нелогичности и цинизма, которые лежат в основе американских попыток создания системы ПРО в Восточной Европе, чем этот пассаж. You can search far and wide but you will not find a pithier and starker presentation of the bad faith, illogic, and cynicism that lie at the heart of the American attempt to construct ABM defense in Eastern Europe than this passage.
Нам следует провозгласить тост за возможный успех: некая форма комиссии по безопасности финансовых продуктов будет учреждена; торговля производными финансовыми инструментами переместится на биржи и в клиринговые палаты из тени мрачного “сделанного на заказ” рынка; и некоторые самые худшие ипотечные правила будут запрещены. We should toast the likely successes: some form of financial-product safety commission will be established; more derivative trading will move to exchanges and clearing houses from the shadows of the murky “bespoke” market; and some of the worst mortgage practices will be restricted.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.