Sentence examples of "Набирают" in Russian

<>
Люди набирают все больше веса. Everyone is getting fatter.
Пэк и Диаз набирают свидетелей. Peck and Diaz are rounding up witnesses.
Его сердце и легкие набирают скорость. His heart and lungs are going to pick up speed.
Мы думали, что отставников уже не набирают. We thought we'd skip special teams for now.
Проницательные блоггеры набирают гораздо больше кликов, чем официальные ораторы. Insightful bloggers attract considerably more clicks than do official mouthpieces.
В самом деле, террористы набирают силу в некоторых регионах. Indeed, terrorists are advancing in some areas.
Как видите, цветы набирают лепесток за лепестком, тычинка за тычинкой. As you see, the flowers are modeled petal by petal and stamen by stamen.
И перед отправкой домой заграничные покупатели набирают широкий ассортимент товаров. And shoppers from abroad are loading up on a wide range of products before heading home.
Возможно, я просто один в длинной линии людей, которые погибли набирают! Perhaps I am just one in a long line of men who died trying!
Почему на демократических выборах кандидаты так часто набирают почти равное количество голосов? Why are we suddenly experiencing so many close results in democratic elections?
С изменением рациона питания люди набирают вес, но самолетные сиденья кардинально не изменились. As diets change, people get bigger but plane seating has not radically changed.
В результате, ежи чаще ошибаются, но набирают больше обращений к ним по поиску на «Google». The result: hedgehogs make more mistakes, but they pile up more hits on Google.
Комментарий, сопровождающие решение, были более оптимистичны, было сказано, что объемы экспорта и промышленного производства "набирают обороты." The commentary accompanying the decision was somewhat more upbeat than before, as it said that exports and industrial production were “picking up.”
Они потратили на Афганистан более 170 миллиардов долларов, и всё же Аль-Каеда и Талибан набирают силу. It has spent over $170 billion in Afghanistan, and yet Al Qaeda and the Taliban are growing stronger.
Но структурные депозиты - например, депозиты, норма прибыли которых связана с работой Нью-Йоркской фондовой биржи - набирают популярность. But structured deposits - for example, deposits whose rate of return is linked to the performance of the New York Stock Exchange - are becoming increasingly popular.
Победа сказавших "нет", показывает, что сейчас набирают силу аргументы, основанные на суверенитете, противостоящие любому виду европейского политического объединения. The naysayers’ victories show that sovereignty-based arguments that oppose any kind of European political union are on the march.
Радикальные антимиграционные и антимусульманские партии набирают популярность в ключевых странах ЕС, в том числе Нидерландах, Дании, Финляндии и Швеции. Virulent anti-migrant, anti-Muslim parties are becoming more popular in Europe’s core, including the Netherlands, Denmark, Finland, and Sweden.
После своего падения в 2001 году до самого низкого уровня темпы роста в сфере промышленного производства неуклонно набирают обороты. After hitting rock bottom in 2001, the rate of growth in industrial production has rebounded steadily.
Часто они продаются людям, люди набирают долгов, и должны их отдавать, а иногда должны продавать собственность, чтобы выплатить долг. They're most often sold to people, and people then wind up in debt and have to pay back the debt, and sometimes have to sell their property in order to pay back the debt.
Наши союзники в Израиле и в Персидском заливе напуганы, в то время, как в регионе набирают мощь наиболее опасные силы. Our allies in Israel and the Gulf are fearful at a time when some of the most dangerous forces in the region are emboldened.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.