Sentence examples of "Недостатки" in Russian with translation "shortfall"
Translations:
all2545
lack429
shortcoming352
deficiency253
shortcomings219
disadvantage175
gap162
flaw153
deficiencies130
weaknesses107
shortage99
drawback60
shortfall48
imperfection25
downside22
dearth22
handicap20
failings20
lacking19
insufficiency10
demerit5
failing5
foible5
cons5
vice2
absence2
other translations196
Структуре органов безопасности в Европе свойственны схожие недостатки.
Europe’s security arrangements suffer similar shortfalls.
Мы ликвидируем недостатки наших военных сил посредством конкретных национальных обязательств.
We will address shortfalls in our military posture through specific national commitments.
определить любые недостатки в используемых в настоящее время методах отображения и сохранения двойных названий;
Outline any shortfalls in the current methods used for the depiction and storage of dual names
Но недостатки работы госсектора, которые в последнее время стали более очевидны и понятны, не единственная причина этих трудностей.
But public-sector shortfalls, which have become more visible and better understood recently, are not the only reason for this.
Недостатки в работе гражданских структур и нежелание или неспособность афганского правительства как следует управлять страной - главные проблемы Афганистана.
The shortfalls of the civilian effort and the unwillingness or inability of the Afghan government to provide good governance are the country's central problems.
В числе наиболее серьезных проблем — низкие темпы экономического роста, сохраняющаяся нищета, неадекватность управления, обусловленные конфликтами социальные и экономические сложности, а также недостатки в сфере здравоохранения и образования.
Prevailing challenges include low growth, persistent poverty and weak governance, the social and economic disruption resulting from conflict and shortfalls in health and educational services.
периодически проводить анализ тех областей специализации, в которых отмечается наибольший спрос, чтобы помогать выявлять недостатки и принимать меры в целях их заблаговременного устранения до возможных назначений по проектам.
Undertake periodic analyses of those areas of specialization most in demand to help identify shortfalls and initiate action to address them in advance of possible project assignments.
Хотя в ходе оценки, проведенной Лоренцони, были получены результаты в диапазоне от умеренно-позитивных до нейтральных, были выявлены некоторые недостатки в планировании, осуществлении, управлении (мониторинге) и практической отдаче проектов.
Although the findings of the Lorenzoni evaluation are moderately positive to neutral, it revealed several shortfalls in project planning, implementation, management (monitoring) and impact.
В заключение мы выражаем надежду, что рекомендации, содержащиеся в докладе Генерального секретаря, и позитивный вклад обсуждений, проходивших в Комиссии по миростроительству, позволят восполнить недостатки нашего коллективного реагирования на постконфликтные вызовы.
In conclusion, we express the hope that the recommendations contained in the report of the Secretary-General and the positive contributions emanating from various discussions at the Peacebuilding Commission will make it possible to redress the shortfalls in the collective response to post-conflict challenges.
Среди препятствий на пути развития, перечисленных ЭКА, — низкие темпы экономического роста, сохраняющаяся нищета, слабый управленческий и институциональный потенциал, социальные и экономические проблемы, являющиеся результатом конфликтов, и недостатки в сфере здравоохранения и образования.
The challenges to progress listed by ECA were low growth, persistent poverty, weak governance and institutional capacity, the social and economic disruption resulting from conflict, and shortfalls in health and educational services.
Во втором разделе содержится обзор прогресса и усвоенных уроков, где дается резюме достигнутого и отмечаются недостатки в период со времени проведения в 1990 году Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.
The second section comprises a review of progress and lessons learned, which provides a summary of accomplishments and notes the shortfalls since the 1990 World Summit for Children.
Однако группа также отметила некоторые задержки с осуществлением проектов, а также недостатки в ряде точек в плане охвата мер по обеспечению безопасности или в плане технических параметров конкретных систем защиты, охраны периметра или других мер контроля доступа.
However, the team noted some delays in project implementation as well as shortfalls at some locations in connection with security coverage or in the technical parameters of particular barriers, perimeter surveillance or other access control measures.
Через свои национальные стратегии члены Группы друзей будут стремиться информировать общественность своих стран о целях «Альянса» и исправлять нынешние недостатки диалога путем разработки совместных проектов в таких областях, как работа с молодежью, средства массовой информации, просвещение и миграция.
Through their national strategies, members of the Group of Friends will endeavour to inform their own public opinion on the aims of the Alliance and to remedy the current shortfalls in dialogue by developing projects, especially in the fields of youth, media, education and migration.
Соединенные Штаты служат причиной половины этого недостатка.
The United States causes half the total shortfall.
Новый план Китая должен исправить этот недостаток сразу.
China's new Plan must rectify this shortfall immediately.
Тем временем, правительства многих стран мира страдают от недостатка доходов.
At the same time, many countries’ governments face revenue shortfalls.
Не компенсировала этот недостаток и текущая экономическая и социальная политика.
Nor have current economic and social policies compensated much for this shortfall.
Распределение доходов является одной из основных причин недостатка капитала европейских банков.
Revenue distribution is one primary reason for European banks’ capital shortfalls.
Вместо этого они дают 0,25% - недостаток составляет $120 миллиардов в год.
Instead they give 0.25% - a shortfall that amounts to $120 billion per year.
Один из представителей отметил, что, поскольку существует недостаток финансирования, необходима приоритезация мероприятий.
One representative noted that prioritization of activities was essential, particularly as long as a funding shortfall existed.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert