Sentence examples of "Новому" in Russian with translation "renewed"
Translations:
all45340
new44293
fresh393
modern260
novel121
renewed120
most recent63
first-time5
other translations85
Сейчас мы опасно близки к моменту, когда "неразбериха" может дать ход новому кризису.
We are now perilously close to the moment when "muddling through" could give way to renewed crisis.
Вопрос в том, поставит ли новый раунд политики – так называемая Абэномика 2.0 - экономику Японии назад на путь к новому процветанию.
The question is whether Abenomics 2.0 will put Japan’s economy back on the path to renewed prosperity.
Европейский союз настоятельно призывает обе общины проявлять сдержанность и не допускать каких бы то ни было актов возмездия или провокаций, которые приведут лишь к новому кровопролитию и человеческим жертвам.
The European Union urges both communities to use restraint and to avoid any acts of retaliation or provocation, which will only result in renewed bloodshed and loss of life.
Заявления, прозвучавшие 24 сентября и сегодня, вселяют надежду на то, что эта дискуссия будет продолжена и приведет к новому пониманию и укреплению правосудия и правопорядка в системе Организации Объединенных Наций.
The statements made on 24 September and today give hope that the debate will continue and lead to a renewed understanding and strengthening of justice and the rule of law in the United Nations.
Чем бы ни кончился данный процесс, мы уже больше не может радоваться новому правилу раскрытия информации SEC, а также поддержке Соединёнными Штатами процесса создания глобальных стандартов прозрачности для добывающих отраслей.
Whether or not these prosecutions succeed, for now we can no longer celebrate the SEC’s disclosure rule, or the United States’ renewed support in creating a global standard of transparency for the extractive industries.
Этот цикл продолжается до сих пор. Хотя злополучная «перезагрузка», предложенная администрацией Обамой, обещала какие-то формы сотрудничества, в итоге она привела лишь к новому охлаждению, которое мы можем наблюдать сейчас.
The cycle has continued ever since, with the Obama administration’s ill-fated “reset” policy ushering some forms of co-operation but eventually giving way to the renewed froideur we see today.
Генеральная конференция должна оказать новому Генеральному директору необхо-димую поддержку, чтобы он и его команда могли, в случае необходимости, переосмыслить роль ЮНИДО, укрепить существующие комплексные программы и, наконец, мобилизовать необходимые ресурсы с тем, чтобы повысить эффективность деятельности ЮНИДО в условиях нового промышленного сотруд-ничества не только в плане публикации докладов и исследований, но и в части, касающейся создания жизнеспособных промышленных предприятий.
The General Conference must provide the incoming Director-General with the necessary support to enable him and his team to re-think, if need be, the role of UNIDO, strengthen existing integrated programmes and, last but not least, mobilize the necessary resources to make UNIDO's activities more effective in the context of renewed industrial cooperation, aimed not merely at publishing reports and studies, but at creating viable industrial enterprises.
Это устремление должно возрождаться с каждым новым поколением.
This is an aspiration that should be renewed for every generation.
Мы составили новое базовое соглашение, зависящее от вашей свободы.
We've made the renewed base agreement contingent upon your freedom.
Повторная попытка доставки — это новая попытка подключиться к месту назначения.
Retry is a renewed connection attempt with the destination.
Европа нуждается в новом видении и эффективной политике для реализации этого видения.
Europe needs a renewed vision and effective policies to realize that vision.
Перед Евросоюзом стоит жесткий выбор – обновленное «Восточное партнерство» или новый раскол Европы.
The EU faces a stark choice: a renewed Eastern Partnership or a renewed division of Europe.
Тем не менее, возможное снижение USD / SEK может предоставить новые возможности для покупки.
Nevertheless, a possible decline in USD/SEK following the figures could provide renewed buying opportunities.
В результате становится очень трудно достигнуть фискальной консолидации, что способствует новым спекулятивным атакам.
As a result, fiscal consolidation becomes increasingly difficult to achieve, inviting renewed speculative attacks.
Страны с развитой экономикой должны с новой силой способствовать проведению структурных реформ, повышающих производительность.
The advanced economies should promote productivity-enhancing structural reforms with renewed vigor.
Северная Корея, Иран, Пакистан и другие страны с новыми силами взялись за ядерные программы.
North Korea, Iran, Pakistan, and other countries pursue nuclear programs with renewed vigor.
слишком большое увеличение сбережений снова ведет к новой рецессии и делает долги еще более непосильными.
increasing savings too much, too fast leads to renewed recession and makes debts even more unsustainable.
Однако крайне маловероятно, чтобы новый подход к Атлантическому Союзу стал приоритетом для Обамы или Хакеби.
That a renewed Atlanticism would be a priority for either Obama or Huckabee is extremely doubtful, however.
Победа Обамы укрепит нежелание Америки нападать на Иран и заставит с новыми силами сдерживать Израиль.
A victory by Obama would reinforce America's unwillingness to attack Iran and renewed efforts to rein in Israel.
Во времена, когда международная система находилась под давлением, только Америка была способна добавить новое доверие к власти закона.
In times when the international system has been under assault, only America has had the standing to provide renewed credibility to the rule of law.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert