Sentence examples of "ОБЪЕКТИВНЫМИ" in Russian
Дополнительные данные для сравнения как и сами наблюдения обещают быть объективными.
More data with a side of sampling and a comparative observation salad coming right up.
Исходя из теоретических знаний и результатов различных эмпирических исследований в данной области, представляется, что прогрессивные ссылки являются объективными коррелятами стоимости патентов.
Based on theoretical considerations and results from various empirical studies in the field it appears as if forward citations were valid correlates of patent value.
Создание Совета по правам человека возвещает о наступлении новой эры, в которой доклады о положении дел в этой области будут объективными и нейтральными.
The establishment of the Human Rights Council heralded a new era, in which human rights reports would be impartial and neutral.
В то же время, стремясь быть объективными, мы хотели бы дать высокую оценку работе Совета по оказанию помощи иракскому народу по линии программы «Нефть в обмен на продовольствие» до и после войны.
For the sake of fairness, however, we wish to applaud the work of the Council in assisting the Iraqi people through the oil-for-food programme before and after the war.
В области занятости предусмотрены некоторые конкретные исключения, при этом подчеркивается, что различия в обращении, связанные с расовым или этническим происхождением, не представляют собой дискриминацию, если соответствующие признаки обусловлены объективными и приоритетными профессиональными требованиями при условии соблюдения надлежащих пропорций и разумных пределов; оценки последних двух факторов является прерогативой судов.
With regard to employment, a specific area of exceptions is envisaged, while underlining that differences of treatment connected with race or ethnic origin do not constitute discrimination if the characteristics in question are a genuine and determining occupational requirement, as long as parameters of proportionality and reasonableness are respected; these are naturally left to the evaluation of the courts.
Например, деятельность в области образования в большинстве стран осуществляется и финансируется на местном уровне, причем главными аргументами в пользу децентрализации обычно являются подотчетность и оперативность, потому что семьи и общины, как правило, являются самыми объективными судьями в вопросах о том, чему следует учить детей и как именно их следует учить.
Education, for example, is operated and funded at the local level in most countries, with the arguments for decentralization usually being accountability and responsiveness — that families and communities are usually the best judges of what their children should learn and how they should learn it.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert