Sentence examples of "Окружают" in Russian with translation "surround"
Translations:
all511
surround376
case28
circle22
encircle21
beset7
round up5
ring5
box5
seal off5
shell4
environ3
hem in3
close in2
compass1
brace1
other translations23
Окружают эти острова, однако, океаны исключенных людей.
Surrounding these islands, however, are oceans of excluded people.
Нас окружают совершенно удивительные люди, которые делают невероятные вещи.
We are surrounded by the most amazing people who do things that seem to be absolutely impossible.
Помощь, которая мне нужна, кардинал, исходит от верноподданных, которые меня окружают.
The assistance I need, Cardinal, will come from the loyal subjects who surround me.
Они занимают позиции и окружают здание, а не берут его штурмом.
They're taking up position to surround the place, not assault it.
Илиеску окружают неперестроившиеся аппаратчики; в любой политической борьбе они будут наслаждаться престижем президентства.
Unreformed apparatchiks surround Iliescu; they will enjoy the prestige of the presidency in any power struggle over policy.
Меня окружают сугробы, заглохшие машины и один придурок, гуляющий в майке каждую вьюгу.
I'm standing here surrounded by snowdrifts, stalled cars, and the one douchebag who wears a tank top every time there's a blizzard.
Десятки израильских танков и солдаты оккупационных сил по-прежнему окружают Храм и Ясельную площадь.
Dozens of Israeli tanks and occupying soldiers remain surrounding the Church and Manger Square.
Незаконные наркотики и деньги, которые окружают их, в конечном счете также вторгнуться и дестабилизируют их общества.
Illegal drugs and the money that surround them invade and destabilize their societies.
Илай Штайн верил, что ни одна страна не может процветать, если ее не окружают сильные стены.
Eli Stein believed that no home could thrive unless it was surrounded by strong walls.
Несмотря на то, что уход глав МВФ и ВБРР окружают множество различий, существуют и некоторые тревожные сходства.
Although there are vast differences surrounding the departure of the IMF and Bank heads, there are some worrisome similarities.
Многие бизнес-лидеры говорят, что хорошая игра зависит от разнообразия, однако окружают себя людьми, ничуть от них не отличающимися.
Many business leaders talk a good game about diversity, but surround themselves with people who are just like them.
Подобные проблемы окружают “перспективные объемы” проекта Инициативы по Интеграции Региональной Инфраструктуры в Южной Америке и Фонда Инфраструктуры АСЕАН в Азии.
Similar concerns surround the project “pipelines” of the Initiative for the Integration of Regional Infrastructure in South America and the ASEAN Infrastructure Fund in Asia.
Кнопка включения питания на консоли Xbox 360 предыдущей версии и на консоли Xbox 360 E окружают зеленые линии, выделяющие кнопку.
The power button on the original Xbox 360 console and on the Xbox 360 E console has green lines surrounding it, emphasizing the button.
Тем временем, сомнения все еще окружают политические и институциональные механизмы, которые необходимы Европе для реализации этих и других амбициозных целей.
Meanwhile, doubts still surround the political and institutional machinery the EU will need to realize these and other ambitious goals.
Представьте себе деревню Масаев. И как-то вечером, приходят солдаты, окружают деревню, и хотят, чтобы каждый взростлый привел одного мальчика для школы.
Picture a Maasai village, and one evening, government soldiers come, surround the village and ask each elder to bring one boy to school.
И все же, независимо от того, что думает Трамп, мы знаем: его окружают советники, которые очень хорошо знают, что поставлено на карту.
And yet, regardless of what Trump thinks, we know that he is surrounded by advisers who know very well what is at stake.
Нынешняя кампания по разоружению осуществляется методом «оцепления и прочесывания», когда военные окружают жилища и проводят в них обыск на предмет выявления огнестрельного оружия.
The ongoing disarmament exercise is implemented by using a method referred to as “cordon and search”, whereby the army surrounds huts and searches for firearms.
Миссии известно, что город Буниа удерживают и окружают силы Союза конголезских патриотов (СКП), которые в настоящее время контролируют дороги, ведущие в этот город.
The mission is aware that it is the Union des patriotes congolais (UPC) that holds and surrounds the town of Bunia and currently controls the access routes.
Свободны от корней или традиций, они находят убежище от конфликтов, которые их окружают, в поверхностности, ища удовлетворение в потребительстве, карьере и образе жизни.
Free of roots or tradition, they take refuge in superficiality from the conflicts that surround them, seeking fulfillment in consumerism, careers, and lifestyles.
Развалины окружают знаменитый форт и амфитеатр в Ричборо и показывают, что поселение было намного более крупным гражданским и торговым центром, чем считали до сих пор.
The remains surround Richborough's well-known fort and amphitheatre and demonstrate that the settlement was a much bigger civil and commercial centre than had previously been thought.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert