Sentence examples of "Опасение" in Russian
Опасение что я окажусь тут, излечило меня.
The fear of this place set me right again, it serves its purpose.
Уже некоторое время существует опасение, что у центральных банков не осталось никаких приемов.
For some time now, there has been concern that central bankers have “run out of bullets.”
С другой стороны, представители лагерей внутренне перемещенных лиц, групп гражданского общества и некоторых политических партий выразили серьезное опасение относительно эффективности защиты, предоставляемой МАСС, и потребовали скорейшего перехода к операции Организации Объединенных Наций.
On the other hand, representatives of camps of internally displaced persons, civil society groups, and some political parties voiced serious misgivings about the effectiveness of the protection provided by AMIS and demanded the earliest transition to a United Nations operation.
Есть также опасение, что структура интернет-опросов не эквивалентна структуре опросов на бумаге.
There is also concern that the structure of online surveys may not be equivalent with their offline counterpart.
Сэр Нигель Родли выражает опасение по поводу решения членов Комитета в отношении финансовых вопросов, в которых они не являются экспертами, при этом в любом случае представляется, что иногда они проявляют неограниченную гибкость в достижении одних целей и меньшую — других.
Sir Nigel Rodley expressed misgivings about Committee members deciding on financial matters, in which they were not expert, and which, in any case, seemed infinitely flexible for certain purposes and less so for others.
На международном уровне главное опасение вызывал не избыток политики, а избыток юриспруденции.
At the international level, the fear was not of too much politics but of too much law.
Тенденция к приватизации, дерегулированию и либерализации рынков также порождает опасение в отношении концентрации экономической мощи.
The trend to privatization, deregulation and liberalization of markets is also raising concerns about the concentration of economic power.
Отсутствие конфликта может означать не столько счастливые взаимоотношения, сколько опасение последствий конфликта открытого.
Absence of conflict may not mean a basically happy relationship so much as fear of the consequences of conflict.
Другое опасение касалось того, что обременяемым активом является не сам банковский счет, а право требования средств, находящихся на банковском счете.
Another concern was that the encumbered asset was not the bank account itself but the right to claim the funds in the bank account.
Это опасение проявляется в виде первых попыток сделать развитие чувств и воображения частью образования.
This fear is manifesting itself in an incipient effort to expand education to include the cultivation of feeling and imagination.
В то же время он предлагает включить слова " со всей или частью " после слова " согласна ", с тем чтобы снять опасение делегации Сингапура.
However, he suggested inserting the words “all or part of” after the words “approval of” in order to allay the concerns of the delegation of Singapore.
Существует естественное опасение, что определенное законодательство, разработанное для защиты конфиденциальности, заткнет рот законным расследованиям прессы.
There is a natural fear that specific legislation designed to protect privacy would muzzle legitimate press inquiries.
В контексте этого обсуждения было выражено опасение, что ссылка на транспортный документ может быть неверно истолкована как охватывающая также такие документы, как складские квитанции.
In the context of that discussion, a concern was expressed that the reference to the transport document might be misunderstood as covering also documents such as warehouse receipts.
Психология резко изменилась, вызвав широко распространённое опасение резкого снижения цен на жилую недвижимость в США.
The psychology has suddenly changed, creating widespread fear of sharp drops in US home prices.
Было высказано опасение, что вариант В связан с системными непрозрачными механизмами выражения неценовых критериев в денежной форме (для их последующей автоматической оценки в ходе аукциона).
Concerns were expressed that alternative B contained inherently non-transparent mechanisms for the expression of non-price criteria in monetary terms (for their subsequent automatic evaluation through the auction).
Она отнимает власть у людей на их собственные имена, но дает им опасение, а не веру.
It takes power away from people in their own names, but gives them fear rather than confidence.
Когда их спросили, в силу каких факторов они не стали бы участвовать в тестировании, главной причиной 39 процентами опрошенных было названо опасение потерять медицинскую страховку.
When asked what factors might lead them not to take the test, 39 per cent of respondents said that their primary concern was losing insurance.
Существует опасение, что в то время как одни регионы будут быстро развиваться, другие погрязнут в нищете.
The fear is that some regions of a country might race ahead, while others languish in poverty.
Главное опасение здесь в том, что нынешнее восстановление экономики слишком сильно зависит от низких процентных ставок. Если стоимость заимствований возрастёт, от этого пострадают периферийные страны-должники.
Here, the key concern is that the current recovery is too dependent on low interest rates: if borrowing costs rise, the periphery’s debtor countries would suffer.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert