Sentence examples of "Оставив" in Russian with translation "leave"
Translations:
all3034
leave2501
keep239
abandon139
continue48
reserve11
quit9
desert9
rest7
resign7
drop off4
relinquish3
forsake1
maroon1
other translations55
Оставив вдову отдуваться в одиночку на скамье подсудимых.
Leaving the widow lonely at the bar of justice.
Оставив дверь запертой изнутри на замок и задвижку?
Leaving the door locked and bolted from the inside?
Старая грымза бы умерла, оставив деньги на спасение детей.
The old hag could die, leaving her money to save dying children.
Она бы не ушла, оставив ключи в замке зажигания.
Well, she wouldn't have walked away and left the keys in the ignition.
Аргентинское правительство намерено экспроприировать 51%, оставив Repsol 6% акций.
The Argentine government intends to expropriate 51%, leaving Repsol with a 6% stake.
Присоединиться к спору можно, оставив под этой статьей свои комментарии.
Join the conversation and leave your comments below.
Оставив ей голосовое сообщение 18 июня 2005-го, Коулсон сказал:
Leaving her a voicemail on June 18 2005, Coulson told her:
Оставив его у них, ты открыла дверь для возвращения Блэквелла.
By leaving it behind, you've opened the door for Blackwell's return.
190 человек не исчезают как призраки, не оставив никакого следа.
179 people do not disappear like ghosts without leaving a trace.
Оставив меня в размышлениях о разбитом горшке и бедной герани.
Leaving me to ponder a broken flowerpot and a distressed geranium.
Как может кто-то просто исчезнуть, оставив все внутренние части?
How could someone disappear and leave their hairpiece behind?
Оба родителя скончались, оставив ей шесть поколений очень старых денег.
Both of her parents passed away leaving her six generations of very old money.
Он спасает свою жизнь во Франции, оставив маленького Генри без защиты.
He's running for his life to France, leaving little Henry with no guardian.
Длитeльныe конфликты могут разрушить страну, оставив в наследие нищету и хаос.
Long conflict can wreck a country, leaving behind poverty and chaos.
Ну, возможно, я смогу разъединить поезд с баками, оставив их позади.
Well, maybe I can uncouple the engine and leave the tanks behind.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert