Sentence examples of "Осторожней" in Russian with translation "cautious"

<>
Это делает покупателей более осторожными. That tends to make buyers more cautious.
Как и его отец, Асад осторожен. Like his father, Assad is cautious.
Как и его отец, Ассад осторожен. Like his father, Assad is cautious.
Том думает, что Мэри слишком осторожна. Tom thinks that Mary is being unnecessarily cautious.
Но с концепциями надо быть осторожнее. But one must be cautious about visions.
Он точно посоветует более осторожный подход. He'll recommend we take the cautious approach.
Возможно, первоначально европейцы должны быть осторожными. Perhaps initially Europeans should be cautious.
Понятно, что это делает публику более осторожной. This makes the public understandably more cautious.
Вообще-то, иногда власти были чрезмерно осторожны. To be sure, the authorities have sometimes been overly cautious.
Мы должны быть осторожными с заболеванием тифом. We must be cautious with typhus disease.
Он слишком осторожен, чтобы попробовать что-либо новое. He is too cautious to try anything new.
В результате, избирательная кампания прошла тихо, почти осторожно. As a result, the campaign was quiet, almost cautious.
Элейн, воспользуйся обходным каналом для передачи информации, но будь осторожна. Elaine, you run back channel on this, but be cautious.
Узбекистан, в частности, представил обществу крайне осторожное, даже противоречивое лицо. Uzbekistan, especially, has presented an extremely cautious, even ambivalent, face in public.
Но и здесь постепенный, осторожный подход может быть очень полезен. But here, too, a measured and cautious approach can help.
Дорогая моя, тебе следовало быть осторожной и не дать себя обнаружить. My dear, you should have been cautious and not make yourself noticed.
Удивительно, что все это происходи при Ху - осторожном и интеллигентном человеке. It is surprising that this has happened under Hu, a cautious and intelligent man.
Большинство кандидатов, в частности Саркози и Олланд, возможно, были слишком осторожны: Indeed, most candidates, notably Sarkozy and Hollande, might have been too cautious:
Даже Международный валютный фонд в конце 2012 года предпочел осторожный подход. Even the International Monetary Fund, in late 2012, adopted a cautious approach.
Если вы благоразумный и осторожный инвестор, вообразите на мгновение эту возможность. If you are a prudent and cautious investor, contemplate that possibility for a moment.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.