Sentence examples of "Отчету" in Russian

<>
Балансовая сумма- сумма, в размере которой данный актив проводится по балансовому отчету, за вычетом любой накопленной суммы его амортизации и накопленной суммы убытка в связи с его обесценением. Carrying amount is the amount at which an asset is recognized in the balance sheet after deduction of any accumulated depreciation and accumulated impairment losses thereon.
Насколько понимает делегация Новой Зеландии, условное обозначение, указанное в сноске 3 к последнему пункту преамбулы проекта резолюции A/C.5/59/L.8, относится к краткому отчету о текущем заседании, и поэтому его делегация рассчитывает, что ее мнения будут отражены в этом отчете. The New Zealand delegation took it that the document symbol appearing in footnote 3 to the final preambular paragraph of draft resolution A/C.5/59/L.8 was a reference to the summary record of the current meeting and it therefore expected its views to be reflected in the record.
Согласно отчету на Мелроуз ни единой царапины. Medically, Melrose appears to be unharmed.
Вычисленное время по отчету = Время в связке/ Количество заданий Calculated time per reporting = Bundle time / Number of jobs
И судя по отчету Кэм о трупных пятнах, она находилась в вертикальном положении. And based on Cam's assessment of lividity, she was confined in a vertical position.
При условии, что данные NFP публикуются в пятницу, на FOREX.com каждый месяц мы составляем два прогноза по отчету NFP. Assuming that NFP does get released on Friday, here at FOREX.com we produce two predictions for NFP each month.
Решения, принятые Советом/Форумом по этим пунктам повестки дня, отражены в приложении I к настоящему отчету и перечислены в главе III выше. The decisions adopted by the Council/Forum on the items are set out in annex I to the present proceedings and are listed in chapter III above.
Например, можно ввести 550 5.7.1 Домен не является допустимым отправителем, чтобы данное допустимое значение параметра было добавлено к отчету о недоставке. For example, you can enter 550 5.7.1 Domain not an allowed sender to set the string to a valid string that will be appended to the NDR.
Кроме того, проверили ли вы важные наступающие экономические новости, чтобы видеть, не ожидается ли выход важных данных, подобно отчету о платежных ведомостях в несельскохозяйственных секторах? Also, did I check Nial’s important upcoming economic news to see if an important release like Non-Farm payrolls is about to be released?
Главным пунктом плана является создание Специальной рабочей группы для достижения к 2009 году детального глобального соглашения, включающего "измеримые, подлежащие отчету и контролю" обязательства по сокращению выбросов парниковых газов. The plan's main point is to establish an Ad Hoc Working Group to reach a detailed global agreement by 2009 that will set "measurable, reportable, and verifiable" commitments to reduce greenhouse-gas emissions.
Согласно отчету, "низкие позиции не удивительны, учитывая традиционно сильные столкновения между правящими и оппозиционными партиями по определенным чувствительным вопросам, а также учитывая бесконечные скандалы со взяточничеством, в которых замешаны политики". According to the survey, "The low standings are not surprising, given habitually violent clashes between governing and opposition parties over sensitive bills and unending bribery scandals involving politicians."
Согласно отчету "The Economist", по данным опрошенных экономистов потребительские цены в США и Японии, в общем, снизятся в 2009 году, в то время как инфляция в еврозоне составит около 0,6%. The Economist recently reported that economists it had surveyed predict that consumer prices in the US and Japan will actually fall for 2009 as a whole, while inflation in the euro zone will be only 0.6%.
Экономическая активность в крупнейшей стране региона особенно оживилась во втором квартале в производственном секторе - заказы на промышленные товары, промышленное производство, сфера услуг и производственный сектор, судя по отчету PMI, превзошли все ожидания. Economic activity in the region’s largest country picked up significantly in the second quarter particularly in the manufacturing sector as factory orders, industrial production, service and manufacturing sector PMI surveys all beat expectations.
Хотя розничные продажи в мае были слабы, по отчету PMI в июне предсказано увеличение расходов, поскольку индекс должным образом отражает поведение людей с точки зрения их покупательских мотивов в течение Кубка Мира. Although retail sales were weak in the month of May, the retail PMI survey for the month of June forecasts strong spending as the index more properly reflects consumer behavior during the World Cup.
Поскольку доллар является самой важной валютой в мире, почти 90% всех валютных сделок проходит при его участии, согласно отчету по иностранной валюте Банка международных расчетов (BIS) за трехлетний период, эта весомая перемена доллара будет иметь немалые последствия для финансовых рынков. Since the dollar is the world’s most important currency, it is one side of nearly 90% of all FX transactions, according to the Bank for International Settlements Triennial survey for Foreign Exchange, this major shift in the buck will have major implications for financial markets.
И хотя Индия поступает верно, избегая принятия крайностей финансовой либерализации, которые приняли Соединенные Штаты за несколько десятилетий до недавнего кризиса, однако она может сделать еще довольно много, не опасаясь создания рисков, согласно подробному отчету комиссии во главе с Раджаном, который она представила несколько лет назад. Although India is right to avoid taking financial liberalization to the extreme that the United States did in the decades before the recent meltdown, it can do quite a lot without assuming inappropriate risks, as a commission headed by Rajan detailed a few years back.
В период с 19 по 24 марта 2002 года по указанию Группы сотрудники секретариата и эксперты-консультанты по бухгалтерскому отчету и оценке убытков посетили Кувейт для получения информации, необходимой для проведения Группой оценки претензий двадцать третьей партии, а также для проведения проверки на месте и анализа документации. During the period from 19 to 24 March 2002, at the direction of the Panel, members of the secretariat and expert accounting and loss adjusting consultants travelled to Kuwait to obtain information for the Panel's assessment of the twenty-third instalment claims and to carry out on-site inspections and document reviews.
Таким образом, в этом исследовании Совету Безопасности предлагается принять не имеющую карательного характера резолюцию в соответствии с главой VI Устава, с тем чтобы призвать к отчету власти ввиду того, что их неправомерные действия приводят к возникновению нетрадиционной угрозы международному миру и безопасности, о чем свидетельствует целый ряд нарушений прав человека, потоки беженцев и различные преступные деяния. The study thus advocates that the Security Council should adopt a non-punitive resolution under Chapter VI of the Charter to call for the authorities to be held accountable, given that their misdeeds amount to a non-traditional threat to international peace and security, as exemplified by a wide array of human rights violations, refugee outflows and various acts of criminality.
По отчету Организации Наблюдения за Правами Человека (Human Rights Watch), "в системе, насыщенной видимостью законности и надлежащих правовых процедур, использование работниками своих прав на организацию, соглашение с работодателем и забастовки ... потеряло былое значение из-за того, что многие работодатели осознали, что им практически нечего опасаться со стороны учреждений, призванных защищать и обеспечивать исполнение закона о труде". As Human Rights Watch reported, "In a system replete with all the appearance of legality and due process, workers' exercise of rights to organize, to bargain, and to strike...has been frustrated by many employers who realize they have little to fear from labor law enforcement."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.