Sentence examples of "ПРИНИМАЕТЕ" in Russian with translation "pick up"
Translations:
all12379
take6027
adopt1453
host1448
accept1168
receive661
pass539
welcome343
embrace218
assume174
sign162
admit58
accede to28
pick up26
mistake for11
entertain4
take in4
bring down3
pull in1
other translations51
Коммандер, я принимаю гравиметрические искажения.
Commander, I'm picking up gravimetric distortions.
Мы приняли сигнал бедствия и немедленно приземлились.
We picked up a distress call and landed immediately.
Мы принимаем показания радиационного фона от жизненной формы.
We're picking up radiation from the life form.
Капитан, мы приняли несущую частоту с сигнатурой Звездного Флота.
Captain, we've picked up a carrier wave with a Starfleet signature.
Соприкасающиеся металлические пломбы могут покрыться коррозией и начать принимать длинные радиоволны.
Adjoining metal fillings could corrode and pick up AM radio signals.
Капитан, я принимаю какие-то странные энергетические сигналы, палуба 2, столовая.
Captain, I'm picking up some strange energy readings from Deck 2, the Mess Hall.
Поскольку эскалаторы используются для перевозки людей, все эти связки принимают на себя диагональные нагрузки,
Because we're using escalators to move people, all of these trusses are picking up diagonal loads.
Когда устройство принимает их, в браузере Chrome появляется список веб-страниц, связанный с этими объектами.
With Chrome, your device can pick up these signals and show you a list of webpages that might interest you.
Водитель заявил, что он принял уже опломбированный полуприцеп в порту, куда он прибыл на пароме.
The driver argued that he had picked up the already sealed semi-trailer at a port where it had arrived by ferry.
Водитель утверждал, что он принял уже опломбированный полуприцеп в порту, куда он прибыл на пароме.
The driver argued that he had picked up the already sealed semi-trailer at a port where it had arrived by ferry.
Так что никто не примет ваше сообщение на расстоянии более чем 200 - 300 миль от этой планеты.
So no one will have picked up your message more than two or three hundred miles from this planet.
Мы можем передавать вслепую, в надежде, что кто-то - может какой-то корабль - примет наш сигнал бедствия.
We could broadcast blind, hope that someone - maybe a ship somewhere - picks up our distress call.
Но незадолго до того, как Крейг принял свое дело в разработку в 2009 году, Славик начал менять тактику.
But sometime shortly before Craig picked up his case in 2009, Slavik had begun to change tack.
Реакция на кризис была оперативной, и темпы принятия ответных мер на глобальном, региональном и национальном уровнях продолжают нарастать.
Responses to the crisis have been prompt, and continue to pick up pace on the global, regional and national levels.
Хотя другие страны со временем примут эстафету, нас ждёт переходный период неизвестной продолжительности, и в этот момент поставки данных благ могут сократиться, потенциально подрывая мировую стабильность.
While other countries will eventually pick up the slack, there will be a transition period of unknown duration, during which the supply of such goods may decline, potentially undermining stability.
Большинство из них было арестовано на Канарских островах, тогда как в 2001 году, до принятия более строгих правоохранительных мер, главным маршрутом для незаконного проникновения в Испанию был Гибралтарский пролив.
The majority were picked up in the Canaries, as opposed to the Strait of Gibraltar, which had been the primary route for entering Spain illegally in 2001, before stricter enforcement measures were adopted.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert