Sentence examples of "Парящий" in Russian
Силой парить над зданиями, бежать быстрее света.
The ability to soar above buildings, to run faster than the speed of light.
Ховерборд - это скейт, который парит благодаря магнитной энергии.
A hoverboard is a board that hovers on magnetic energy.
Если закрыть шланги то температура планеты будет парить.
If the hoses shut down, the planet’s temperature will soar.
Если они вращаются на одной скорости, робот парит в воздухе.
If you spin these rotors at the same speed, the robot hovers.
И они парили в небе ... В том числе девушка-юбилярша!
And they all soared... including the birthday girl!
Она даже хочет пригласить нас на игру в парящем куполе.
She even wants to take us for a game at the hover dome.
Я всегда представлял, что могу парить в небе, гарцуя по канату.
I always saw myself as a guy who could soar through the sky, dancing on a wire.
Еще больший знак вопроса парит над тем, что может быть самым большим национальным интересом безопасности:
An even bigger question mark hovers over what might be the greatest national security concern of all:
Золото парит вследствие спроса на безопасные гавани для инвестиций; все внимание на уровень $1240
Gold soars on safe haven demand amid Greek worries; all eyes on $1240
Еще больший знак вопроса парит над тем, что может быть самым большим национальным интересом безопасности: дефицит федерального бюджета.
An even bigger question mark hovers over what might be the greatest national security concern of all: the federal budget deficit.
Она собирается сорвать открыт Август Мемориальный зал как золотой ястреб парит в его путь праведности.
She's going to rip open August Memorial Hall like a golden hawk soaring in its path of righteousness.
Ну, я не хочу, чтобы все закончилось на парящей в воздухе кровати с моей головой, повернутой на 360 градусов.
Well, I just don't want to end up hovering above my bed with my head spinning around 360 degrees.
На съезде он, казалось, надеялся на появление прежнего Обамы, чтобы очаровывать и парить, но этого человека просто больше не существует.
At the convention, he seemingly hoped to summon the old Obama, to charm and soar, but that man was simply no longer available.
Но со времени тех бессмертных сцен, когда вертолеты армии США парили над брошенным посольством США в Сайгоне в 1975 году, Вьетнам по большей части выскользнул из мирового сознания.
But ever since those immortal scenes of US army helicopters hovering above the abandoned US embassy in Saigon in 1975, Vietnam has mostly slipped from the world's consciousness.
"Многое было сделано, и многое делается", писала она, "чтобы смягчить врожденную агрессивность людей, которые воевали в тысяче войн и выиграли большинство из них, особенно среди этих спутанных ветвей и узких расселин местности, где, несмотря на парящие над изгородями шпили церквей, нежное дыхание человеческой доброты редко ощущалось за всю историю.
"Much has been done, and much continues to be done," she wrote, "to soothe the native aggressiveness of a people who have fought a thousand wars and won most of them, especially in those twisted knarls and narrow crevices of the country where, though the spires of churches soar above the hedgerows, the sweeter breath of human kindness has, historically, been rarely felt.
Избиратели могут посчитать такую эволюцию в некотором смысле обнадеживающей: если каждый мужчина-политический деятель должен иметь мудрую, но, работающую неполный рабочий день «круглосуточную» супругу, то существует основание быть обеспокоенным непредвиденным влиянием не избираемого на выборах советника, постоянно «парящего» над заседаниями кабинета министров.
In a way, voters may find this evolution reassuring: when every male politician had to be equipped with a smart but underemployed full-time adoring wife, there was reason to be uneasy about the unseen influence of an unelected adviser hovering around cabinet meetings.
Итак, мы взяли морковный торт, поместили его в блендер и получили своего рода сок из морковного торта, после чего залили его в замороженный жидким азотом надувной шарик и получили полую оболочку мороженного из морковного торта. По-моему, она похожа на Юпитер, парящий в вашей тарелке.
So we take a carrot cake, put it in a blender, and we have kind of like a carrot cake juice, and then that went into a balloon frozen in liquid nitrogen to create this hollow shell of carrot cake ice cream, I guess, and it comes off looking like, you know, Jupiter's floating around your plate.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert