Sentence examples of "Передано" in Russian with translation "transmit"
Translations:
all1625
transfer457
transmit248
pass243
give228
report198
tell143
reflect27
other translations81
Передано Европейским комитетом по стандартизации (ЕКС),
Transmitted by the European Committee for Standardisation (CEN),
Передано Рабочей группой по вопросам торможения и ходовой части (GRRF)
Transmitted by the Working Party on Brakes and Running Gear (GRRF)
Пересмотренное соглашение между ЕЭК ООН и МСАТ будет передано Комитету для одобрения в сентябре 2007 года.
The revised UNECE-IRU Agreement will be transmitted to the Committee for endorsement in September 2007.
В соответствии с установленными Группой критериями Ираку было передано 16 претензионных досье с тем, чтобы он высказал по ним свои замечания.
In accordance with the criteria established by the Panel, 16 claim files were transmitted to Iraq for its comments.
Дело против сына авторов и восьми других обвиняемых было передано в Самаркандский областной суд, и судебное разбирательство началось 12 апреля 1999 года.
The case against the authors'son and eight other co-defendants was transmitted to the Samarkand Regional Court, and a court trial started on 12 April 1999.
Он сообщил, что GRRF будет передано предложение о внесении поправок в Правила № 90 для его рассмотрения на ее сессии в сентябре 2001 года.
He announced that a proposal for amending Regulation No. 90 would be transmitted for consideration by GRRF at the September 2001 session.
Заключительное коммюнике Форума было передано постоянным представительствам при Организации Объединенных Наций, и оратор настоятельно призывает делегации рассмотреть его и направить в столицы соответствующих стран.
The Forum's final communiqué had been transmitted to the permanent missions to the United Nations and he urged delegations to consider it and forward it to their capitals.
Представитель ЕС проинформировал АС.3, что официальное предложение по разработке гтп, касающихся всемирной процедуры сертификации двигателей большой мощности (ВСБМ), будет передано АС.3 в марте 2004 года.
The representative of the EU informed AC.3 that the formal proposal for developing a gtr on the world-wide heavy-duty certification procedure (WHDC) would be transmitted to AC.3 in March 2004.
10 марта 2000 года правительство подтвердило получение призыва о незамедлительных действиях от 2 марта 2000 года и информировало Специального докладчика о том, что это сообщение было передано соответствующим органам.
On 10 March 2000, the Government acknowledged receipt of the urgent appeal of 2 March 2000 and informed the Special Rapporteur that the communication had been transmitted to the relevant authorities.
Рабочая группа, возможно, пожелает напомнить о предложении по поправкам к Конвенции, которое было передано Координационным комитетом по производству автомобильных кузовов и прицепов (ККПКП) и которое приводится в документе TRANS/WP.30/2002/3, содержащем более четкое описание формата таблички МДП.
The Working Party may wish to recall the proposal to amend the Convention transmitted by the Liaison Committee of the Body and Trailer Building Industry (CLCCR) as contained in document TRANS/WP.30/2002/3 which would provide for a clearer description of the design of the TIR plate.
Кроме степени, явно определенной в Положениях и условиях, Содержание (включая любое загруженное Содержание) не может быть изменено, адаптировано, воспроизведено, отправлено, передано или использовано с обучающими целями или иначе быть сделанным Пользователем доступным целиком или частично любой третьей стороне без предварительного письменного согласия ActivTrades.
Save to the extent expressly permitted under the Terms and Conditions, the Contents (including any downloaded Contents) may not be modified, adapted, reproduced, forwarded, transmitted, used for training purposes or otherwise made available by the User in whole or in part to any third party without the express prior consent of ActivTrades.
Вместе со " стандартами доступности " эти положения могут наделить закупающую организацию достаточными возможностями для проявления гибкости и создать достаточные гарантии для поставщиков или подрядчиков в ситуации, когда обеспечение тендерных заявок не может быть передано электронным образом одновременно с электронным представлением других частей тендерной заявки.
Together with the “accessibility standards”, these provisions might provide sufficient flexibility to procuring entity and sufficient safeguards to suppliers or contractors in situations when tender securities cannot be transmitted electronically simultaneously with the electronic submission of the rest of the tender.
ППТЮ, дело № 239 [Oberster Gerichtshof, Австрия, 18 июня 1997 года] (если оферент знал, что адресат выступает в роли посредника, то оферент должен ожидать, что предложение будет передано принципалу; если оферент не знал, что адресат выступает в роли посредника, оферент не связан акцептом принципала; дело было отложено, с тем чтобы установить, являлся ли адресат посредником и знал ли об этом оферент).
CLOUT case No. 239 [Oberster Gerichtshof, Austria, 18 June 1997] (if offeror knew that addressee was acting as agent, then offeror should expect proposal to be transmitted to the principal; if offeror did not know or was unaware that addressee was an agent, the offeror was not bound by principal's acceptance; case remanded to determine whether the addressee was agent and whether offeror knew of this).
В связи с предложением по поправкам к Правилам № 34 (предотвращение опасности возникновения пожара) Председатель сообщил, что GRSG нашла решение вопроса о возможной утечке дизельного топлива, и подтвердил, что для экономии времени эта поправка была включена в повестку дня текущей сессии и что лишь незначительное исправление будет передано WP.29 и АС.1 для рассмотрения на их сессиях в ноябре 2002 года.
Concerning the proposal for amending Regulation No 34 (Prevention of fire risks), the Chairman announced that GRSG had found a solution to solve the issue of possible diesel spillage and confirmed that, to save time, the amendment was in the agenda for the current session and only a minor Corrigendum would be transmitted for the November 2002 sessions of WP.29 and AC.1.
Требуется передать журнал разворачивания группы.
When the expansion history of the group needs to be transmitted.
Совету будет передана любая полученная заявка.
Any application received will be transmitted to the Board.
Мы должны передать нашу культуру следующему поколению.
We have to transmit our culture to the next generation.
Внутренние политические уроки Вьетнама также были переданы президенту.
The domestic political lessons of Vietnam have also been transmitted down to the present.
Ты расшифруешь сообщение и передашь его своей команде.
You'll decode the message and transmit it to your team.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert